Salta al contingut

6 DE JULIOL DE 2023
GEÒRGIA

Es presenta el llibre de Mateu en mingrelià

Es presenta el llibre de Mateu en mingrelià

El 30 de juny de 2023, el germà Joni Shalamberidze, membre del Comitè de Sucursal de Geòrgia, va presentar La Bíblia. Les bones notícies segons Mateu en mingrelià. Aquest és el primer llibre de la Bíblia que s’ha publicat fins ara en aquest idioma. Es va presentar davant d’un auditori de 627 persones en el Congrés Regional 2023 «Tingueu paciència» que es va celebrar a la Sala de Congressos de Zugdidi (Geòrgia). Aquest llibre de la Bíblia es va fer disponible en paper i en format digital.

El mingrelià es parla principalment a la regió de Samegrelo, a l’oest de Geòrgia. El 2019 els testimonis de Jehovà van obrir una oficina externa de traducció a Zugdidi.

Els testimonis de Jehovà són una de les poques organitzacions que han publicat material escrit en mingrelià. Un traductor explica: «Com que el mingrelià principalment és una llengua oral, no hi ha normes gramaticals ni d’ortografia. Aquest va ser el repte més gran. Vam decidir seguir les normes gramaticals del georgià i alhora tenir en compte la manera com es parla el mingrelià».

L’Oficina Externa de Traducció al Mingrelià, a Zugdidi (Geòrgia)

A més a més, algunes paraules que apareixen a la Bíblia no tenen traducció literal al mingrelià. Per exemple, no hi ha cap equivalent per a la paraula penediment. Per tant, els traductors van haver d’expressar aquesta idea amb la frase «sentir tristesa per haver fet alguna cosa malament».

Estem molt contents que els nostres germans de parla mingreliana puguin fer servir aquesta nova traducció per ajudar més persones «que tenen fam i set de justícia» (Mateu 5:6).