Salta al contingut

4 DE MAIG DE 2022
GHANA

Es presenta la Traducció del Nou Món revisada en twi aixanti

Es presenta la Traducció del Nou Món revisada en twi aixanti

Tot just després del discurs del germà Sanderson, es va poder descarregar la nova Bíblia revisada

El diumenge 24 d’abril de 2022, el germà Mark Sanderson, un membre del Consell Rector, va presentar la Traducció del Nou Món revisada en twi aixanti. Després del discurs, la Bíblia es va poder descarregar en format digital. L’edició en paper estarà disponible a l’agost.

El twi aixanti i el twi akuapem formen part del grup lingüístic àkan, que és parlat per milions de persones a l’Àfrica occidental. El 1871 es va publicar una Bíblia només en twi akuapem i el 1897 es va presentar una altra traducció en aquest mateix idioma. Però no va ser fins el 1964 que es va publicar la primera Bíblia en twi aixanti. El 2012, els testimonis de Jehovà van presentar la Traducció del Nou Món en twi aixanti.

Una germana mirant el programa prèviament enregistrat des de casa seva

Pensant en el projecte, un traductor va dir: «Al principi estàvem amoïnats per tota la feina que teníem per endavant, tot i això, després de fer molta oració i posant tota la nostra confiança en Jehovà, vam veure com ens ajudava tots els dies».

La Traducció del Nou Món revisada en twi aixanti és un altre regal que ajudarà els germans i germanes que parlen twi a servir millor el nostre generós Déu Jehovà (Jaume 1:17).