Salta al contingut

10 DE MARÇ DE 2023
NOTÍCIES INTERNACIONALS

Es presenten diferents traduccions de la Bíblia a Sud-àfrica

Es presenten diferents traduccions de la Bíblia a Sud-àfrica

El 5 de març de 2023, el germà David Splane, membre del Consell Rector, va presentar la Traducció del Nou Món de les Escriptures Gregues Cristianes en llengua de signes sud-africana (coneguda com SASL a Sud-àfrica) i el llibre de Mateu en ndonga. El germà Splane va presentar aquestes traduccions en un programa especial que va tenir lloc a la sucursal de Sud-àfrica. Moltes congregacions s’hi van poder connectar a distància. L’assistència total va ser de més de 130.000 persones. Just després que es presentessin aquestes traduccions, els assistents van poder descarregar-les de manera digital.

La traducció en SASL va començar el 2007 a la sucursal ubicada a prop de Johannesburg (Sud-àfrica). El 2022, l’equip de traducció es va traslladar a una oficina externa de traducció a Durban. Parlant sobre la presentació de la Bíblia en SASL, el germà Ayanda Mdabe, un ancià sord, explica: «Amb aquesta traducció, les persones sordes podem entendre amb més claredat que la Bíblia és la veritat i és poderosa. Veure la Bíblia en SASL m’ajuda a entendre millor la personalitat de Jesús i els principis bíblics. Gràcies a això, puc ajustar la meva manera de pensar».

El ndonga es parla principalment a Namíbia, i l’oficina externa de traducció al ndonga està situada a Ondangwa. a Un dels traductors explica: «La presentació d’aquesta Bíblia em recorda que Jehovà estima totes les persones i vol que arribin a tenir un coneixement exacte d’ell».

Estem molt contents que els nostres germans i germanes puguin beneficiar-se d’aquestes traduccions tan exactes. Sens dubte, els ajudaran a continuar guardant com un tresor els manaments de Jehovà (Proverbis 2:1).

a La sucursal de Sud-àfrica supervisa l’obra a Namíbia.