Salta al contingut

2 DE MARÇ DE 2022
MÈXIC

Es presenta la Traducció del Nou Món de les Escriptures Gregues Cristianes en tlapanec

Es presenta la Traducció del Nou Món de les Escriptures Gregues Cristianes en tlapanec

El 27 de febrer de 2022, el germà Carlos Cázares, un membre del Comitè de Sucursal de l’Amèrica Central, va presentar l’edició digital de la Traducció del Nou Món de les Escriptures Gregues Cristianes en tlapanec. Durant aquest any estaran disponibles les edicions en paper. Unes 820 persones van veure la gravació del programa.

Aquest projecte va començar el juliol de 2020, durant la pandèmia de la covid. Un traductor comenta: «Vam tenir molts reptes, tot i això vam poder acabar aquest projecte en un any i mig. Jehovà va accelerar la feina».

L’oficina externa de traducció al tlapanec es troba a Tlapa, a l’estat de Guerrero (Mèxic). L’equip de traducció treballa a les tres últimes plantes de l’edifici

Aquesta traducció inclou expressions que són molt fàcils d’entendre per als lectors d’avui dia. Per exemple, altres traduccions tradueixen Mateu 5:3 així: «Feliços aquells que saben que no poden fer res sense l’ajuda de l’esperit sant» o «Feliços aquells que tenen un esperit dèbil». Ara bé, la Traducció del Nou Món de les Escriptures Gregues Cristianes diu: «Feliços els que reconeixen que necessiten Déu».

Aquesta nova traducció ajudarà els publicadors a ser més eficaços en la predicació. Durant el seu discurs el germà Cázares va dir: «El Déu Totpoderós desitja que les persones escoltin les bones notícies en el seu propi idioma, en l’idioma que parlen en el seu dia a dia, i no en un idioma que no entenguin fàcilment».

Estem molt contents pels nostres germans i germanes del tlapanec amb els quals servim «braç a braç» (Sofonies 3:9, nota). Desitgem que gaudeixin molt d’aquesta nova traducció.