17 DE GENER DE 2023
MÈXIC
Es presenta la Traducció del Nou Món sencera en llengua de signes mexicana
L’1 de gener de 2023, el germà Armando Ochoa, membre del Comitè de Sucursal de l’Amèrica Central, va anunciar que la Traducció del Nou Món en llengua de signes mexicana (LSM) està disponible sencera a jw.org i a l’aplicació JW Library Sign Language. El germà Ochoa va anunciar aquesta notícia tan emocionant durant un esdeveniment especial que es va celebrar a la Sala de Congressos situada a El Tejocote.
Aquesta va ser la primera reunió multitudinària que van tenir els testimonis de Jehovà del territori de la sucursal de l’Amèrica Central des que va començar la pandèmia de la covid. Un total de 2.317 germans i germanes van assistir a l’esdeveniment en persona, i milers més s’hi van connectar des de Sales del Regne i de Congressos de tot Mèxic per veure la transmissió del programa en directe.
També van assistir-hi el senyor Sergio Peña, un expert en llengua de signes americana i mexicana, i la senyora María Teresa Vázquez, directora general de l’Institut per a la Inclusió de les Persones amb Discapacitat de l’Estat de Yucatán.
El senyor Peña va comentar: «Volem felicitar els testimonis de Jehovà de Mèxic. En data d’1 de gener de 2023, la comunitat sorda té [...] la Bíblia sencera en LSM. Estic impressionat per la feina exceŀlent que han fet, és una obra mestra».
L’agost de 2008, es va començar a traduir en LSM les Escriptures Gregues Cristianes de la Traducció del Nou Món. Durant els últims 14 anys, els llibres de la Bíblia s’han publicat a mesura que s’anaven traduint. Aquesta és la primera Bíblia sencera presentada en LSM.
Fins i tot durant la pandèmia de la covid, els publicadors sords van treure profit dels diferents llibres de la Bíblia que es van presentar. Un germà va dir: «Vaig agrair que molts dels llibres de la Bíblia es fessin disponibles durant la pandèmia. Jehovà ens va alimentar bé en sentit espiritual en tot moment».
Una germana sorda va comentar: «Abans que tinguéssim la Traducció del Nou Món en LSM, els germans m’havien d’interpretar els textos bíblics. Però per als germans, era difícil explicar els textos fent servir sempre els mateixos signes. Això feia que fos gairebé impossible memoritzar els textos bíblics. Ara ja no depenc dels altres per entendre la Bíblia».
Estem convençuts que els nostres germans i germanes sords o amb problemes auditius es beneficiaran molt de tenir la Bíblia sencera. Orem a Jehovà perquè beneeixi els esforços que fan per compartir el missatge sobre «un futur i una esperança» amb els altres (Jeremies 29:11).