Laktaw ngadto sa video

PEBRERO 19, 2020
TIBUOK KALIBOTANG BALITA

Kinaunhang Kompleto nga Bibliya sa Sign Language Mabatonan Na

Kinaunhang Kompleto nga Bibliya sa Sign Language Mabatonan Na

Niadtong Pebrero 15, 2020, gi-release ni Brader Geoffrey Jackson, membro sa Nagamandong Lawas, ang kataposang basahon sa Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan sa American Sign Language (ASL). Kini ang kinaunhang kompleto nga sign language nga hubad sa Bibliya sa kalibotan. Kining makasaysayanhong pahibalo maoy haylayt sa programa sa dedikasyon para sa bag-ong ASL Remote Translation Office (RTO) sa Fort Lauderdale, Florida, U.S.A. Ang programa gihimo diha sa Christian Convention Center of Jehovah’s Witnesses sa West Palm Beach, Florida.

Kapig 2,500 ang mitambong sa programa samtang ang 15,635 nakatan-aw sa programa pinaagig live streaming diha sa mga Kingdom Hall sa tibuok Belize, Canada, Dominican Republic, Haiti, Trinidad and Tobago, ug United States. Kapig 18,000 ang katibuk-ang attendance.

Si Brader Geoffrey Jackson, membro sa Nagamandong Lawas, samtang nag-interbiyo panahon sa programa.

Human sa pakigpulong sa dedikasyon, gi-release ni Brader Jackson ang kataposang basahon sa Bibliya sa ASL. Sa hapit na siya mahuman sa iyang pakigpulong, siya miingon: “Naa mi gustong isulti ninyo nga espesyal kaayo. Kay gi-release na ang basahon sa Job, ang tibuok Bag-ong Kalibotang Hubad kompleto na . . . Sa ato nang nahibaloan, ang mga Saksi ni Jehova ang kinaunhang organisasyon o grupo nga nag-release ug kompletong Bibliya sa ASL. Ug tingali, kini ang kinaunhang kompleto nga Bibliya sa sign language sa tibuok kalibotan [ug] kasaysayan.”

Ang basahon sa Job mao ang kataposang basahon nga gi-release. Sa katibuk-an, miabot ug 15 ka tuig ang paghubad sa tibuok Bibliya sa ASL. Giaprobahan sa Nagamandong Lawas ang paghubad sa Bag-ong Kalibotang Hubad sa ASL niadtong 2004. Human sa duha ka tuig, gi-release ang basahon sa Mateo, ug ang ubang basahon sa Gregong Kasulatan anam-anam nga gi-release hangtod 2010. Miabot ug 10 ka tuig ang paghubad sa Hebreohanong Kasulatan.

Ang anam-anam nga pag-release sa Bag-ong Kalibotang Hubad sa ASL dakog epekto sa mga amang. “Pagkakita nako sa New World Translation sa unang higayon, nakahilak ko,” miingon si Isias Eaton, magmamantala nga mitambong sa programa. “Di kaayo ko matandog kon magbasa kog Iningles nga Bibliya, pero sa pagsugod nakog basa ug Bibliya sa sign language, nakahilak gyod ko.”

Kini nga hubad dako kaayog epekto sa ministeryo sa daghang magmamantala sa sign language nga mga kongregasyon. “Nakatabang ni nako nga bug-os masabtan ang kamatuoran. Tungod niini, di na ko mahadlok diha sa ministeryo,” miingon si David Gonzalez, usa ka ASL nga maghuhubad sa RTO. “Niadtong wala pa miy Bibliya sa ASL, wa koy kompiyansang mosangyaw ug manghinaot ko nga di unta mangutanag lisod ang tagbalay. Pero karon nga kompleto na ang Bibliya sa ASL—andam na ko. Di na ko mahadlok!”

“Ang Bibliya sa ASL nahimong sumbanan sa ubang sign language,” miingon si Nicholas Ahladis, kinsa mitabang sa pagdumala sa Translation Services sa tibuok kalibotang hedkuwarter sa Warwick, New York. “Ang mga bahin sa Bibliya mabatonan na karon sa 17 ka sign language, ug daghan pang sign language ang nagsugod na sa paghubad sa Bibliya sa ilang pinulongan.”

Ang kompletong Bag-ong Kalibotang Hubad sa ASL seguradong makatabang sa daghan nga mas masuod kang Jehova. Matandog gyod ang ilang kasingkasing sa iyang Pulong diha sa ilang kaugalingong pinulongan.—Buhat 2:6.