Unang Timoteo 2:1-15
2 Busa una sa tanan, ako nag-awhag nga ang mga pangamuyo, pag-ampo, paghangyo, ug pagpasalamat himoon para sa tanang matang sa tawo,
2 sa mga hari ug sa tanan nga taas ug katungdanan,*+ aron padayon kitang magkinabuhi nga malinawon uban ang bug-os nga debosyon sa Diyos ug pagkaseryoso.+
3 Kini maayo ug makapalipay sa atong Manluluwas, ang Diyos,+
4 kansang kabubut-on nga ang tanang matang sa tawo maluwas+ ug makakat-on sa tukmang kahibalo sa kamatuoran.
5 Kay dunay usa ka Diyos,+ ug usa ka tigpataliwala+ sa Diyos ug sa mga tawo,+ si Kristo Jesus.+ Siya ang tawo
6 nga naghatag sa iyang kaugalingon ingong katugbang nga lukat para sa tanan*+—mao kini ang ipahayag sa gitakdang panahon niini.
7 Alang niini nga pagpamatuod+ nga ako gitudlo sa Diyos ingong magwawali ug apostol+—nagsulti kog tinuod, wala ko mamakak—usa ka magtutudlo sa mga nasod+ bahin sa pagtuo ug kamatuoran.
8 Busa nanghinaot ko nga sa tanang lugar ang mga lalaki magpadayon sa pag-ampo, nga magbayaw sa ilang maunongong mga kamot,+ nga walay kasuko+ ug panaglalis.+
9 Ang mga babaye sab angayng magpatahom pinaagi sa pagsul-ob ug desente* nga sinina, uban ang pagtahod sa kaugalingon ug sa uban* ug maayong panghunahuna,* dili pinaagig mga estilo sa pagsalapid sa buhok ug bulawan o mga perlas o mahalon kaayong sinina,+
10 kondili sa paagi nga angay sa mga babaye nga nagpaila nga may debosyon sa Diyos,+ sa ato pa, pinaagi sa maayong mga buhat.
11 Ang babaye maghilom* ug bug-os nga magpasakop+ samtang ginatudloan.
12 Dili ko motugot nga ang babaye magtudlo o magbuot sa lalaki, kondili maghilom* siya.+
13 Kay si Adan ang unang gibuhat, dayon si Eva.+
14 Dugang pa, si Adan wala malimbongi, apan ang babaye ang bug-os nga nalimbongan+ ug nakasala.
15 Apan ang babaye magpabiling luwas pinaagi sa pagkahimong inahan,+ basta siya* magpadayon diha sa pagtuo, gugma, ug pagkabalaan uban ang maayong panghunahuna.*+
Mga Footnote
^ O “nga may awtoridad.”
^ O “tanang matang sa tawo.”
^ O “dili salawayon.”
^ O “ang pagkamakasaranganon.”
^ O “maayong panghukom.”
^ O “magpabiling kalmado.”
^ O “magpabiling kalmado.”
^ Literal, “sila.”
^ O “maayong panghukom.”