Awit ni Solomon 6:1-13
6 “Asa miadto ang imong minahal,Oh babaye nga kinaguwapahan?
Asa miagi ang imong minahal?
Mouban mi nimo sa pagpangita niya.”
2 “Ang akong minahal miadto sa iyang tanaman,Sa gitamnan sa humot nga mga tanom,Sa pagbantay sa kahayopan taliwala sa mga tanamanUg sa pagkutlog mga lirio.+
3 Ako iya sa akong minahal,Ug ang akong minahal akoa.+
Siya nagbantay sa kahayopan taliwala sa mga lirio.”+
4 “Oh akong hinigugma,+ guwapa kaayo ka sama sa Tirza,*+Makabibihag sama sa Jerusalem,+Makapahingangha sama sa mga sundalo nga nahan-ay libot sa ilang mga bandila.+
5 Ayaw kog tan-awa,Kay mabihag ko.
Ang imong buhok samag panon sa mga kandingNga nanglugsong gikan sa Gilead.+
6 Ang imong mga ngipon samag panon sa mga karneroNga mihaw-as gikan sa pagkaligo,Nga ang tanan nanganak ug kaluha,Ug walay usa nga nawad-ag nati.
7 Ang imong mga aping* nga natabonan sa imong beloSamag hiniwa nga granada.
8 Naa koy 60 ka raynaUg 80 ka puyopuyo*Ug dili maihap nga batan-ong babaye.+
9 Apan usa lang ang akong salampati,+ nga kaniya walay ikasaway.
Ang espesyal nga anak sa iyang inahan.
Siya ang pinalangga* sa nanganak niya.
Nakita siya sa mga batan-ong babaye, ug miingon sila nga siya malipayon;Gidayeg siya sa mga rayna ug mga puyopuyo.*
10 ‘Kinsa man kining babaye nga nagsidlak* sama sa banagbanag,Guwapa sama sa takdol nga bulan,Putli sama sa kahayag sa adlaw,Makapahingangha sama sa mga sundalo nga nahan-ay libot sa ilang mga bandila?’”+
11 “Milugsong ko sa tanaman sa mga kahoyng nuwes+Aron tan-awon ang mga bag-ong salingsing sa walog,*Aron tan-awon kon nanalingsing* na ang punoan sa ubas,Kon namulak na ang mga kahoyng granada.
12 Wala ko kamatikodNga ang akong tinguha nagdala nakoSa mga karo sa akong halangdong katawhan.”*
13 “Balik, balik, Oh Sulamita!
Balik, balik,Aron makita ka namo!”
“Nganong tan-awon man ninyo ang Sulamita?”+
“Sama siya sa sayaw sa duha ka grupo sa mga tawo!”*
Mga Footnote
^ O “Nindot nga Siyudad.”
^ O “tampihak.”
^ Literal, “usa nga putli.”
^ Literal, “nagdungaw.”
^ O “namutot.”
^ O “akong katawhan nga kinabubut-ong nag-alagad.”
^ O “sayaw sa Mahanaim.”