Awit ni Solomon 8:1-14

  • Batan-ong babaye (1-4)

    • ‘Kon igsoong lalaki lang ti ka’ (1)

  • Mga igsoong lalaki sa batan-ong babaye (5a)

    • ‘Kinsa nang naggunit sa iyang minahal?’

  • Batan-ong babaye (5b-7)

    • “Ang gugma sama ka kusgan sa kamatayon” (6)

  • Mga igsoong lalaki sa batan-ong babaye (8, 9)

    • “Kon paril siya, . . . apan kon pultahan siya, . . .” (9)

  • Batan-ong babaye (10-12)

    • “Paril ko” (10)

  • Magbalantay (13)

    • ‘Padungga ko sa imong tingog’

  • Batan-ong babaye (14)

    • “Dagan ug kusog parehas sa gasela”

8  “Kon igsoong lalaki lang unta ti ka,Nga nagsuso sa akong inahan! Halokan ka nako+ kon makit-an ti ka sa gawas,Ug walay motamay nako.   Tultolan ka nako;Dad-on ti ka sa balay sa akong inahan,+Nga nagtudlo nako. Paimnon ti kag bino nga gisagolag mga yerba,Ang bag-ong duga sa mga granada.   Ang iyang walang kamot giunlanan sa akong ulo,Ug ang iyang tuong kamot naggakos nako.+   Panumpa mo nako, Oh mga anak nga babaye sa Jerusalem: Ayawg pukawa ang akong gugma hangtod nga kini mopitik na.”+   “Kinsa nang babaye nga nagpaingon dinhi gikan sa kamingawan,Nga naggunit sa iyang minahal?” “Ilalom sa kahoyng mansanas gipukaw ti ka. Didto nagbati ang imong inahanDihang siya nanganak nimo.   Ibutang ko ingong selyo sa imong kasingkasing,Ingong selyo sa imong bukton,Kay ang gugma sama ka kusgan sa kamatayon,+Ug ang eksklusibong debosyon sama ka lig-on sa Lubnganan.* Nagdilaab ang kalayo niini, ang kalayo ni Jah.*+   Ang bul-og sa katubigan dili makapalong sa gugma;+Bisan ang mga suba dili makabanlas niini.+ Kon itanyag sa usa ka tawo ang tanang bahandi sa iyang balay para sa gugma,Tamayon gayod kini.”*   “Naa miy manghod nga babaye,+Ug gamay pa siyag suso. Unsay buhaton namo para sa among manghodSa adlaw nga siya pamalayehan?”   “Kon paril siya,Butangan namog plata ang ibabaw niya,Apan kon pultahan siya,Alihan namo siyag tabla nga sedro.” 10  “Paril ko,Ug ang akong mga suso samag mga torre. Busa sa iyang mga mata ako samag babayeNga nakakaplag ug kalinaw. 11  Dunay ubasan si Solomon+ sa Baal-hamon. Gisalig niya ang ubasan sa mga tig-atiman. Ang matag usa mohatag ug usa ka libong pirasong plata para sa bunga niini. 12  Naa koy ubasan ug akoa lang kini. Oh Solomon, imoha na lang ang usa ka libong pirasong plata,*Ug ang duha ka gatos ka plata para sa mga nag-atiman sa imong ubasan.” 13  “Oh ikaw nga nagpuyo sa mga tanaman,+Ang akong* mga kauban naminaw sa imong tingog. Padungga ko niana.”+ 14  “Pagdali, akong minahal,Dagan ug kusog parehas sa gasela+O parehas sa batan-on nga laking osaIbabaw sa kabukiran sa humot nga mga yerba.”

Mga Footnote

O “Sheol.” Tan-awa sa Glossary.
“Jah” ang pinamubo sa ngalang Jehova.
O posible, “siya.”
Literal, “ang usa ka libo.”
O posible, “imong.”