Daniel 10:1-21

  • Daniel giduaw sa mensahero sa Diyos (1-21)

    • Miguel mitabang sa anghel (13)

10  Sa ikatulong tuig sa pagmando ni Haring Ciro+ sa Persia, dihay gipadayag kang Daniel, nga ginganlag Beltesazar;+ ang mensahe tinuod, ug bahin kini sa grabeng panag-away. Iyang nasabtan ang mensahe ug gipasabot kaniya ang iyang nakita.  Niadtong mga adlawa, ako, si Daniel, nagbangotan+ sa tibuok tulo ka semana.  Wala ko mokaog laming pagkaon, wala ko motilaw ug karne o bino, ug wala ko manghaplas ug lana sa tibuok tulo ka semana.  Sa ika-24 nga adlaw sa unang bulan, samtang didto ko sa daplin sa dakong suba, ang Tigris,*+  mihangad ko ug nakakitag tawo nga nagbestig lino,+ ug sa iyang hawak naay bakos nga bulawan gikan sa Upaz.  Ang iyang lawas samag batong krisolito,+ ang iyang nawong samag kilat, ang iyang mga mata samag nagdilaab nga mga sulo, ang iyang mga bukton ug mga tiil samag gipasinaw nga tumbaga,+ ug ang iyang tingog morag tingog sa daghang tawo.  Ug ako, si Daniel, ako lang ang nakakita sa panan-awon; ang mga tawo nga kauban nako wala makakita sa panan-awon.+ Apan puwerte nilang hadloka, ug nanagan sila ug nanago.  Ako ray nabilin, ug pagkakita nako niining kahibulongang panan-awon, naluya ko. Nangluspad ko pag-ayo ug nawad-ag kusog.+  Unya nadungog nako ang iyang tingog nga nagsulti; apan pagkadungog nako niya nga nagsulti, nakatulog ko nga naghapa.+ 10  Apan dihay kamot nga mihikap nako,+ ug giuyog ko niini maong nakamata ko ug nanukod sa akong mga kamot ug tuhod. 11  Unya giingnan ko niya: “Oh Daniel, ikaw nga tawong gimahal pag-ayo,*+ paminawa ang akong isulti kanimo. Tindog kay ako gipaanhi kanimo.” Pagsulti niya niini, mitindog ko nga nagkurog. 12  Unya miingon siya: “Ayawg kahadlok,+ Oh Daniel. Ang imong pag-ampo gidungog sukad sa unang adlaw nga determinado ka sa pagsabot niining mga butanga ug sa pagpaubos atubangan sa imong Diyos, ug mianhi ko tungod sa imong pag-ampo.+ 13  Apan gibabagan ko sa prinsipe+ sa gingharian sa Persia sulod sa 21 ka adlaw. Unya si Miguel,*+ nga usa sa labawng mga prinsipe,* miabot aron tabangan ko; ug niadtong panahona nagpabilin ko tapad sa mga hari sa Persia. 14  Mianhi ko aron ipasabot kanimo kon unsay mahitabo sa imong katawhan sa kaulahiang bahin sa mga adlaw,+ kay kini maoy panan-awon bahin sa mahitabo sa umaabot.”+ 15  Pagsulti niya niini kanako, miduko ko ug naamang. 16  Unya ang usa nga morag tawo tan-awon mihikap sa akong ngabil,+ ug akong gibuka ang akong baba ug giingnan nako siya nga nagtindog sa akong atubangan: “Akong ginoo, nangurog ko tungod sa panan-awon, ug wala koy kusog.+ 17  Busa unsaon man sa imong alagad pagpakigsulti kanimo, akong ginoo,+ nga wala na man koy kusog ug naglisod nag ginhawa?”+ 18  Ang usa nga morag tawo tan-awon mihikap nako pag-usab ug nagpalig-on kanako.+ 19  Unya miingon siya: “Ayawg kahadlok,+ Oh tawo nga gimahal pag-ayo.*+ Hinaot nga naa kay kalinaw.+ Palig-ona ang imong kaugalingon, oo, palig-ona ang imong kaugalingon.” Samtang nakigsulti siya nako, nalig-on ko ug miingon: “Sulti akong ginoo, kay imo kong gipalig-on.” 20  Unya miingon siya: “Nahibalo ba ka kon nganong mianhi ko nimo? Karon mobalik ko aron makig-away sa prinsipe sa Persia.+ Inighawa nako, moanhi ang prinsipe sa Gresya. 21  Apan akong isulti kanimo ang mga butang nga narekord sa basahon sa kamatuoran. Walay laing nangusog sa pagtabang nako labot niining mga butanga gawas kang Miguel,+ ang inyong prinsipe.+

Mga Footnote

Literal, “Hidekel.”
O “tilinguhaon kaayo; gipabilhan pag-ayo.”
O “usa ka prinsipe nga may pangunang ranggo.”
Kahulogan, “Kinsay Sama sa Diyos?”
O “tilinguhaon kaayo; gipabilhan pag-ayo.”