Deuteronomio 22:1-30

  • Dili pasagdan ang hayop sa laing tawo (1-4)

  • Lalaki dili magsul-ob ug pangbabaye, babaye dili magsul-ob ug panglalaki (5)

  • Tarongon pagtratar ang hayop (6, 7)

  • Barandilya sa atop (8)

  • Gidili nga pagsagol (9-11)

  • Borlas sa sinina (12)

  • Balaod sa mga sala bahin sa sekso (13-30)

22  “Kon imong makita nga nasaag ang torong baka o ang karnero sa imong igsoon, ayaw kinig pasagdi.+ Ibalik gyod kini sa imong igsoon.  Apan kon layo ang gipuy-an sa imong igsoon o wala ka makaila niya, dad-a ang hayop sa imong balay, ug magpabilin kini kanimo hangtod pangitaon kini sa imong igsoon. Ug iuli kini kaniya.+  Mao sab kanay buhata sa iyang asno, sinina, ug sa bisan unsa nga nawala sa imong igsoon nga imong makit-an. Ayaw kinig pasagdi.  “Kon imong makita nga nalup-og sa dalan ang asno o torong baka sa imong igsoon, ayaw kinig pasagdi. Tabangi gyod siya sa pagpatindog sa hayop.+  “Ang babaye dili magsul-ob ug sinina sa lalaki, ug ang lalaki dili magsul-ob ug sinina sa babaye. Kay gidumtan ni Jehova nga inyong Diyos ang nagabuhat niini.  “Kon makakita ka sa dalan ug salag nga naay mga piso o itlog, sa kahoy man o sa yuta, ug giluoban sa inahan ang mga piso o itlog, ayawg kuhaa ang inahan uban sa mga piso.+  Buhii gyod ang inahan, apan puwede nimong kuhaon ang mga piso. Himoa kini aron maayo ang imong dangatan ug mabuhi kag dugay.  “Kon magtukod kag balay, buhatig barandilya ang imong atop,+ aron walay tawong mahulog ug dili mahimong sad-an sa dugo ang imong pamilya.  “Ayaw pagpugas sa imong ubasan ug duha ka matang sa binhi.+ Kay kon imo ning himoon, ang tanang abot sa binhi ug ang produkto sa ubasan maadto sa sangtuwaryo. 10  “Ayawg parisa ang torong baka ug ang asno dihang magdaro.+ 11  “Ayaw pagsul-ob ug sinina nga ang materyales maoy gisagol nga delana* ug lino.+ 12  “Buhatig mga borlas ang upat ka kanto sa imong isul-ob nga kupo.+ 13  “Kon ang usa ka lalaki mangasawa, ug human siya makigdulog niini iya kining isalikway* 14  ug akusahag daotang buhat ug pakaulawan, nga mag-ingon: ‘Gipangasawa nako ning bayhana, pero dihang nakigdulog ko niya akong nahibaloan nga dili siya ulay,’ 15  kinahanglang ipakita sa amahan ug inahan sa babaye ang ebidensiya sa iyang pagkaulay ngadto sa mga ansiyano diha sa ganghaan sa siyudad. 16  Ingnon sa amahan sa babaye ang mga ansiyano, ‘Gihatag nako aning tawhana ang akong anak aron iyang maasawa, apan iya kining gisalikway* 17  ug giakusahag daotang buhat, nga nag-ingon: “Nahibaloan nako nga dili ulay ang imong anak.” Pero mao ni ang ebidensiya nga ulay ang akong anak.’ Unya ilang ibuklad ang panapton atubangan sa mga ansiyano sa siyudad. 18  Kuhaon sa mga ansiyano sa siyudad+ ang maong lalaki ug disiplinahon siya.+ 19  Multahan nila siyag 100 ka siklong* plata ug ihatag kini ngadto sa amahan sa babaye, kay iyang gipakaulawan ang ulay sa Israel,+ ug ang babaye magpabilin nga iyang asawa. Dili siya puwedeng makigdiborsiyo sa iyang asawa sa tibuok niyang kinabuhi. 20  “Apan kon ang akusasyon tinuod, ug walay ebidensiya nga ulay ang babaye, 21  kinahanglang dad-on nila ang babaye sa gawas sa entrada sa balay sa iyang amahan, ug batoon siya sa mga lalaki sa ilang siyudad hangtod mamatay, kay nakahimo siyag makauulaw nga buhat+ sa Israel pinaagi sa paghimog seksuwal nga imoralidad* sa balay sa iyang amahan.+ Kinahanglang kuhaon ninyo ang daotan gikan sa inyong taliwala.+ 22  “Kon ang usa ka lalaki makit-an nga nakigdulog sa asawa sa laing lalaki, silang duha angayng patyon.+ Kinahanglang kuhaon ninyo ang daotan gikan sa Israel. 23  “Kon ang usa ka dalaga kaslonon na ug nakita siya sa laing lalaki diha sa siyudad ug nakigdulog niya, 24  kinahanglan ninyo silang dad-on sa ganghaan sa siyudad ug batoon hangtod mamatay sila, ang babaye kay wala siya mosinggit sa siyudad ug ang lalaki kay gipakaulawan niya ang asawa sa iyang isigkatawo.+ Kinahanglang kuhaon ninyo ang daotan gikan sa inyong taliwala. 25  “Apan kon nakita sa lalaki ang babayeng kaslonon sa gawas sa siyudad unya iya kining gipuwersa sa pagpakigdulog niya, ang lalaki nga nanglugos mao ray patyon, 26  ug ayawg unsaa ang babaye. Ang babaye walay nahimong sala nga takos sa kamatayon. Kini nga kaso parehas sa usa ka tawo nga miatake ug mipatay sa iyang isigkatawo.*+ 27  Kay iyang nakita siya sa gawas sa siyudad, ug ang babayeng kaslonon misinggit apan walay nakaluwas niya. 28  “Kon ang usa ka lalaki makakitag dalaga nga dili kaslonon ug iya kining gipuwersa nga makigdulog niya ug madiskobrehan kini,+ 29  ang lalaki nga nakigdulog niya kinahanglang mohatag ug 50 ka siklong plata sa amahan sa babaye, ug ang babaye iyang maasawa.+ Kay gipakaulawan man niya siya, dili siya puwedeng makigdiborsiyo sa babaye sa tibuok niyang kinabuhi. 30  “Kinahanglang dili pangasaw-on sa usa ka lalaki ang asawa sa iyang amahan, aron dili niya mapasipalahan ang iyang amahan.*+

Mga Footnote

Gama sa balhibo sa karnero.
O “dumtan.”
O “gidumtan.”
Ang usa ka siklo katumbas sa 11.4 gramos. Tan-awa ang Apendise B14.
O “prostitusyon.”
O “mipatay sa iyang isigkatawo, nga usa ka kalag.”
Literal, “matukas ang sayal sa iyang amahan.”