Para sa mga Taga-Efeso 6:1-24

  • Tambag para sa anak ug ginikanan (1-4)

  • Tambag para sa ulipon ug agalon (5-9)

  • Kompletong armadura sa Diyos (10-20)

  • Kataposang pangomosta (21-24)

6  Mga anak, magmasinugtanon mo sa inyong ginikanan+ sumala sa kabubut-on sa Diyos, kay kini matarong.  “Pasidunggi ang imong amahan ug ang imong inahan,”+ mao ni ang unang sugo nga may saad:  “Aron magmauswagon ka ug mabuhig dugay sa yuta.”  Ug mga amahan, ayaw palagota ang inyong mga anak,+ kondili padayon silang matutoa pinaagi sa disiplina+ ug tambag* ni Jehova.*+  Mga ulipon, magmasinugtanon mo sa inyong mga agalon+ dinhi sa yuta, nga may pagtahod, may kahadlok, ug kinasingkasing, sama sa inyong pagkamasinugtanon sa Kristo,  dili lang kon naay nagtan-aw ninyo aron pahimut-an ang mga tawo,+ apan ingong mga ulipon sa Kristo nga nagbuhat sa kabubut-on sa Diyos nga tibuok kalag.*+  Alagari ang inyong agalon nga kinabubut-on, nga samag nag-alagad kang Jehova,*+ ug dili sa mga tawo,  kay nahibalo mo nga bisan unsang maayo nga himoon sa matag usa, madawat niya kinig balik gikan kang Jehova,*+ ulipon man siya o gawasnon.  Kamo sab nga mga agalon, padayon silang tratara sa samang paagi, nga dili manghulga, kay nahibalo mo nga ang ilang Agalon, nga agalon pod ninyo, tua sa langit+ ug siya walay pagpihig. 10  Sa kataposan, padayon mo sa pagbaton ug kusog+ gikan sa Ginoo pinaagi sa gahom sa iyang kusog. 11  Isul-ob ang kompletong armadura+ gikan sa Diyos aron lig-on mong makabarog batok sa mga lit-ag* sa Yawa; 12  tungod kay kita dunay pakig-away,*+ dili batok sa dugo ug unod, kondili batok sa mga gobyerno, batok sa mga awtoridad, batok sa mga magmamando niining ngitngit nga kalibotan, batok sa daotang espiritung mga puwersa+ sa langit. 13  Busa isul-ob ang kompletong armadura sa Diyos,+ aron makasukol mo inig-abot sa daotang adlaw ug, human ninyo mahimo ang tanan, lig-on mong makabarog. 14  Busa barog nga lig-on, nga binaksan ang inyong hawak sa bakos sa kamatuoran,+ ug nagsul-ob sa pagkamatarong ingong panagang sa dughan,+ 15  ug sinul-oban ang inyong mga tiil sa sandalyas sa maayong balita sa pakigdait, nga andam ninyong isangyaw.+ 16  Gawas niini, dad-a ang dakong taming sa pagtuo,+ nga pinaagi niini mapalong ninyo ang tanang nagdilaab nga pana sa daotan.+ 17  Isul-ob sab ang helmet sa kaluwasan,+ ug dad-a ang espada sa espiritu, nga mao ang pulong sa Diyos,+ 18  samtang padayon mong mag-ampo pinaagi sa espiritu+ sa matag higayon, nga naggamit sa tanang matang sa pag-ampo+ ug pangamuyo. Busa padayon sa pagbantay, nga mangamuyo kanunay para sa tanang balaan. 19  Iampo sab ko, aron mahibalo ko kon unsay angayng isulti dihang mosulti ko, aron may kaisog ko sa pagsangyaw sa sagradong tinago sa maayong balita,+ 20  nga tungod niini ako nahimong embahador+ nga kinadenahan, aron makasulti ko bahin niini nga may kaisog, nga maoy angay nakong himoon. 21  Karon aron mahibalo sab mo bahin nako ug sa akong kahimtang, si Tiquico,+ nga minahal nga igsoon ug matinumanong ministro sa Ginoo, magpahibalo kaninyo sa tanan.+ 22  Gipadala nako siya aron sultihan mo sa among situwasyon ug aron mahupay mo niya. 23  Hinaot ang mga igsoon dunay kalinaw ug gugma ug pagtuo gikan sa Diyos nga Amahan ug ni Ginoong Jesu-Kristo. 24  Hinaot ang dili hitupngang pagkamaayo* maanaa sa tanang tinuod nga nahigugma sa atong Ginoong Jesu-Kristo.

Mga Footnote

O “instruksiyon; giya.”
Tan-awa ang Apendise A5.
Tan-awa sa Glossary.
Tan-awa ang Apendise A5.
Tan-awa ang Apendise A5.
O “malipatlipatong mga buhat.”
Literal, “pakigdumog.”
Tan-awa sa Glossary.