Ezequiel 24:1-27

  • Jerusalem samag tayaong kaldero (1-14)

  • Kamatayon sa asawa ni Ezequiel usa ka ilhanan (15-27)

24  Sa ika-10 nga adlaw sa ika-10 nga bulan sa ikasiyam nga tuig, nakadawat na usab kog mensahe gikan kang Jehova, nga nag-ingon:  “Anak sa tawo, isulat kining petsaha,* kini mismong adlawa. Gisugdan sa hari sa Babilonya ang iyang pag-atake sa Jerusalem niining adlawa mismo.+  Ug pagpahayag ug usa ka panultihon* bahin sa rebelyosong panimalay, ug sulti bahin kanila: “‘Kini ang giingon sa Soberanong Ginoong Jehova: “Itak-ang ang kaldero;* itak-ang kini sa kalayo ug sudli kinig tubig.+   Ilunod niini ang mga hiniwang karne,+ ang tanang maayong bahin,Ang paa ug abaga; pun-a kini sa kinamaayohang mga bukog.   Kuhaa ang kinamaayohang karnero sa panon,+ ug pagbutang ug mga kahoy sa palibot sa ilalom sa kaldero. Pabukali ang mga hiniwang karne, ug lutoa ang mga bukog sa sulod niini.”’  “Busa kini ang giingon sa Soberanong Ginoong Jehova: ‘Alaot ang siyudad nga nagaula ug dugo,+ ang tayaon nga kaldero, nga ang taya niini wala tangtanga! Usausahag kuha ang tanang hiwa;+ ayawg pamili kon unsay kuhaon.*   Kay ang dugo niini anaa sa sulod niini;+ iya kining gibubo sa uga nga bato. Wala niya kini ibubo sa yuta, diin matabonan kini sa abog.+   Aron maghaling sa kasuko sa pagpanimalos,Gibutang nako ang iyang dugo sa sinaw ug uga nga batoAron dili kini matabonan.’+  “Busa kini ang giingon sa Soberanong Ginoong Jehova: ‘Alaot ang siyudad nga nagaula ug dugo!+ Patas-on nako ang tapok sa mga kahoy. 10  Pundoka ang mga kahoy ug paghaling,Lat-i pag-ayo ang unod, iyabo ang sabaw, ug pasagding mapagod ang mga bukog. 11  Itungtong ang walay sulod nga kaldero ibabaw sa mga baga aron moinit kiniAron ang tumbaga niini magbagabaga sa kainit. Ang hugaw sa sulod niini matunaw,+ ug ang taya niini mawagtang. 12  Makapalagot kini ug makapakapoy kaayo! Kay ang baga nga taya dili matangtang.+ Isalibay kini sa kalayo uban ang taya niini!’ 13  “‘Ang imong kahugawan maoy tungod sa imong law-ayng mga buhat.+ Gisulayan ka nakog hinlo, apan dili ka mahinlo gikan sa imong kahugawan. Dili ka mahinlo hangtod nga mapuypoy ang akong kasuko kanimo.+ 14  Ako, si Jehova, ang nagsulti niini. Kini moabot gayod. Molihok ko nga walay pagpanuko, ug dili ko masubo ug magbasol.+ Hukman ka nila sumala sa imong mga dalan ug binuhatan,’ miingon ang Soberanong Ginoong Jehova.” 15  Ug nakadawat na usab kog mensahe gikan kang Jehova, nga nag-ingon: 16  “Anak sa tawo, hapit na nakong kuhaon gikan kanimo ang imong minahal sa usa lang ka hampak.+ Dili ka angayng magbangotan;* dili usab ka angayng mohilak o magpatubod sa imong mga luha. 17  Ayawg ipakita ang imong pag-agulo, ug ayaw paghimog seremonyas sa pagbangotan alang sa patay.+ Ibaligtos ang imong turban,+ ug isul-ob ang imong sandalyas.+ Dili nimo angayng tabonan ang imong baba,*+ ug ayawg kan-a ang tinapay nga gihatag kanimo sa uban.”*+ 18  Ug nakigsulti ko sa katawhan pagkabuntag, ug ang akong asawa namatay pagkagabii. Busa gihimo nako pagkasunod buntag ang gisugo kanako. 19  Ang katawhan miingon kanako: “Dili ba nimo isulti kanamo kon unsay kalabotan namo sa imong ginabuhat?” 20  Mitubag ko kanila: “Nakadawat kog mensahe gikan kang Jehova, nga nag-ingon, 21  ‘Ingna ang panimalay ni Israel: “Kini ang giingon sa Soberanong Ginoong Jehova, ‘Hapit na nakong pasipalahan ang akong sangtuwaryo,+ ang tinubdan sa inyong dakong garbo, ang butang nga inyong gimahal ug ang tinguha sa inyong kasingkasing. Ang inyong mga anak nga lalaki ug babaye nga inyong gibilin mapukan sa espada.+ 22  Unya buhaton ninyo ang ingon sa akong gibuhat. Dili ninyo tabonan ang inyong baba,* ug dili ninyo kaonon ang tinapay nga gihatag kaninyo sa uban.+ 23  Ang inyong turban anha sa inyong ulo ug ang inyong sandalyas anha sa inyong mga tiil. Dili mo magbangotan o mohilak. Hinuon, mangadaot mo tungod sa inyong kasaypanan,+ ug mag-agulo ang usag usa kaninyo. 24  Si Ezequiel nahimong ilhanan alang kaninyo.+ Ang iyang gibuhat mao usab ang imong buhaton. Dihang mahitabo kini, kamo makaila gayod nga ako ang Soberanong Ginoong Jehova.’”’” 25  “Ug kon bahin kanimo, anak sa tawo, sa adlaw nga kuhaon nako gikan kanila ang ilang kuta​—⁠ang matahom nga butang nga ilang gikalipayan, ang butang nga ilang gimahal, ang tinguha sa ilang kasingkasing⁠—​uban ang ilang mga anak nga lalaki ug babaye,+ 26  ibalita kini kanimo sa usa nga nakaikyas.+ 27  Nianang adlawa bukhon nimo ang imong baba ug makigsulti ka sa usa nga nakaikyas, ug dili na ka maamang.+ Mahimo kang ilhanan ngadto kanila, ug sila makaila gayod nga ako si Jehova.”

Mga Footnote

Literal, “ang ngalan sa adlaw.”
O “sambingay.”
O “dakog baba nga kaldero.”
O “ayaw kinig ripahi.”
O “magpukpok sa imong dughan.”
O “bigote.”
Literal, “ang tinapay sa mga tawo.”
O “bigote.”