Ezequiel 45:1-25

  • Balaang amot ug ang siyudad (1-6)

  • Bahin alang sa pangulo (7, 8)

  • Mga pangulo magmatinud-anon (9-12)

  • Amot sa katawhan ug ang pangulo (13-25)

45  “‘Dihang bahinbahinon ninyo ang yuta ingong panulondon,+ angay mong magtanyag ug balaang bahin sa yuta ingong amot kang Jehova.+ Kinahanglang ang gitas-on niini 25,000 ka maniko,* ug ang gilapdon niini 10,000 ka maniko.+ Kining tibuok nga bahin* balaan.  Sa sulod unya niini dunay kuwadrado nga luna alang sa balaang dapit nga ang sukod 500 ka maniko por 500 ka maniko,*+ ug kini dunay 50 ka maniko nga sibsibanan sa matag kiliran.+  Gikan niining sukora pagsukod ug gitas-on nga 25,000 ug gilapdon nga 10,000, ug anaa sa sulod niini ang sangtuwaryo, butang nga labing balaan.  Kini mahimong balaang bahin sa yuta alang sa mga saserdote,+ ang mga alagad sa sangtuwaryo, kinsa moduol sa pag-alagad kang Jehova.+ Kini mahimong dapit alang sa ilang mga balay ug sagradong dapit alang sa sangtuwaryo.  “‘Duna unyay bahin nga 25,000 ka maniko ang gitas-on ug 10,000 ka maniko ang gilapdon alang sa mga Levihanon,+ ang mga alagad sa templo, ug duna silay 20 ka lawak-kan-anan*+ ingong kabtangan.  “‘Angay ninyong ihatag ingong gipanag-iya sa siyudad ang luna nga 25,000 ka maniko ang gitas-on (susama sa balaang amot) ug 5,000 ka maniko ang gilapdon.+ Kini maiya sa tibuok panimalay ni Israel.  “‘Ug alang sa pangulo duna unyay yuta sa isigkakiliran sa balaang amot ug sa luna alang sa siyudad. Tapad kini sa balaang amot ug sa gipanag-iya sa siyudad. Anaa kini sa kasadpang bahin ug sa sidlakang bahin. Ang gitas-on niini gikan sa kasadpang utlanan ngadto sa sidlakang utlanan susama nianang sa usa sa mga bahin sa tribo.+  Kining yutaa iyang mapanag-iya diha sa Israel. Dili na daogdaogon sa akong mga pangulo ang akong katawhan,+ ug ihatag nila ang yuta ngadto sa panimalay ni Israel sumala sa ilang mga tribo.’+  “Kini ang giingon sa Soberanong Ginoong Jehova: ‘Sobra na ang inyong gihimo, mga pangulo sa Israel!’ “‘Hunonga na ang inyong kapintasan ug pagpangdaogdaog, ug buhata kon unsay matarong ug subay sa hustisya.+ Hunong na sa pagpangilog sa gipanag-iya sa akong katawhan,’+ miingon ang Soberanong Ginoong Jehova. 10  ‘Angay mong mogamit ug tukmang mga timbangan, tukmang epah* ug tukmang bath.*+ 11  Kinahanglang usa lang ang sukod sa epah ug sa bath. Ang sukod sa usa ka bath kinahanglang ikanapulong bahin sa usa ka homer,* ug ang sukod sa usa ka epah kinahanglang ikanapulong bahin sa usa ka homer. Ang homer ang himoong sukdanan. 12  Ang usa ka siklo*+ katumbas sa 20 ka gerah.* Ug ang 20 ka siklo dugangan ug 25 ka siklo ug dugangan pa gyod ug 15 ka siklo motumbas sa usa ka maneh.’* 13  “‘Kini ang amot nga kinahanglan ninyong itanyag: ikaunom nga bahin sa epah gikan sa matag homer sa trigo ug ikaunom nga bahin sa epah gikan sa matag homer sa sebada. 14  Ang gitakdang amot nga lana sukdon pinaagig bath. Ang usa ka bath maoy ikanapulong bahin sa usa ka cor,* ug ang 10 ka bath maoy usa ka homer, kay ang 10 ka bath katumbas sa usa ka homer. 15  Ug gikan sa panon sa kahayopan sa Israel, usa ka karnero sa matag 200 ang angayng itanyag. Kini maoy alang sa halad nga lugas,+ tibuok halad nga sinunog,+ ug mga halad sa panag-ambit,+ aron maghimog pagtabon sa sala alang sa katawhan,’+ miingon ang Soberanong Ginoong Jehova. 16  “‘Ang tanang tawo sa yuta mag-amot niini+ ngadto sa pangulo diha sa Israel. 17  Apan ang pangulo maoy responsable sa mga tibuok halad nga sinunog,+ halad nga lugas,+ ug halad nga ilimnon panahon sa mga pista,+ mga bag-ong bulan, mga Igpapahulay,+ ug sa tanang tinudlong mga pista sa panimalay ni Israel.+ Siya ang magtagana sa halad sa sala, halad nga lugas, tibuok halad nga sinunog, ug mga halad sa panag-ambit, aron maghimog pagtabon sa sala alang sa panimalay ni Israel.’ 18  “Kini ang giingon sa Soberanong Ginoong Jehova: ‘Sa unang adlaw sa unang bulan, magkuha kag usa ka himsog nga toreyong baka gikan sa panon, ug putlion nimo ang sangtuwaryo gikan sa sala.+ 19  Ang saserdote magkuhag dugo gikan sa halad sa sala ug ibutang niya kini sa haligi sa pultahan sa templo,+ sa upat ka kanto sa ikatulong andana sa halaran, ug sa haligi sa ganghaan sa sulod nga hawanan. 20  Kanay imong buhaton sa ikapitong adlaw sa bulan alang kang bisan kinsa nga nakasala nga wala tuyoa o nakasala tungod sa kawalay-alamag;+ ug maghimo kag pagtabon sa sala alang sa templo.+ 21  “‘Sa ika-14 nga adlaw sa unang bulan, saulogon ninyo ang pista sa Paskuwa.+ Sulod sa pito ka adlaw, tinapay nga walay pangpatubo* ang inyong kaonon.+ 22  Nianang adlawa ang pangulo magtaganag toreyong baka ingong halad sa sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa tanang tawo sa yuta.+ 23  Kada adlaw, sulod sa pito ka adlaw panahon sa pista, magtagana siyag pito ka himsog nga toreyong baka ug pito ka himsog nga laking karnero ingong tibuok halad nga sinunog kang Jehova,+ ingon man usa ka laking kanding ingong halad sa sala. 24  Magtagana usab siyag usa ka epah alang sa matag toreyong baka ug usa ka epah alang sa matag laking karnero ingong halad nga lugas, ingon man usa ka hin* nga lana alang sa matag epah. 25  “‘Sa ika-15 nga adlaw sa ikapitong bulan, sulod sa pito ka adlaw panahon sa pista,+ angay niyang itagana ang ingon niini nga halad sa sala, tibuok halad nga sinunog, halad nga lugas, ug lana.’”

Mga Footnote

O “Ang sulod sa tanang utlanan niini.”
Nagtumong kini sa taas nga maniko. Tan-awa ang Apendise B14.
Literal, “500 por 500.”
O “20 ka lawak.”
Tan-awa ang Apendise B14.
Tan-awa ang Apendise B14.
Tan-awa ang Apendise B14.
O “mina.” Tan-awa ang Apendise B14.
Tan-awa ang Apendise B14.
Tan-awa ang Apendise B14.
Tan-awa ang Apendise B14.
O “lebadura.” Tan-awa sa Glossary.
Tan-awa ang Apendise B14.