Genesis 6:1-22
6 Dihang midaghan ang mga tawo sa yuta ug nanganak silag mga babaye,
2 nakita sa mga anak sa matuod nga Diyos*+ nga guwapa ang mga anak sa mga tawo. Busa ilang gipangasawa ang tanan nilang nagustohan.
3 Unya si Jehova miingon: “Dili ko* magpailob sa mga tawo hangtod sa hangtod,+ kay sila makasasala.* Gikan karon 120 ka tuig na lang silang mabuhi.”+
4 Niadtong panahona ug sa misunod nga mga tuig, naay mga Nepilim* sa yuta. Kay kaniadto ang mga anak sa matuod nga Diyos nakigdulog sa mga anak nga babaye sa mga tawo, ug nanganak silag mga lalaki. Sila ang kusgan kaayo kaniadto, ang bantogang mga lalaki.
5 Nakita ni Jehova nga grabe na ang pagkadaotan sa mga tawo sa yuta ug daotan kanunay ang naa sa ilang hunahuna ug kasingkasing.+
6 Nagbasol* si Jehova nga iyang gihimo ang mga tawo sa yuta, ug naguol* ang iyang kasingkasing.+
7 Busa si Jehova miingon: “Akong paphaon sa yuta ang mga tawo nga akong gibuhat, apil ang binuhing mga hayop, nagakamang nga mga mananap, ug nagalupad nga mga mananap sa kalangitan, kay nagbasol ko nga gihimo nako sila.”
8 Apan si Noe nakabaton sa pag-uyon ni Jehova.
9 Kini ang kasaysayan ni Noe.
Si Noe maoy matarong nga tawo.+ Kon itandi sa iyang mga katalirongan,* walay ikasaway kaniya. Si Noe naglakaw uban sa matuod nga Diyos.+
10 Paglabay sa panahon, si Noe nakabaton ug tulo ka anak nga lalaki, si Sem, Ham, ug Japet.+
11 Apan sa panan-aw sa matuod nga Diyos ang yuta nadaot, ug napuno kini sa kapintasan.
12 Oo, nakita sa Diyos nga nadaot ang yuta;+ ang tanang tawo sa yuta daotan kaayo.+
13 Human niana ang Diyos miingon kang Noe: “Nakahukom ko nga puohon ang tanang tawo, kay ang yuta napuno sa kapintasan tungod kanila. Busa laglagon nako sila uban sa yuta.+
14 Paghimog arka* gamit ang kahoyng tagokon.+ Paghimog mga kuwarto sa arka ug buliti kinig alkitran+ sa sulod ug gawas.
15 Kini ang imong himoon: Ang arka kinahanglang 300 ka maniko* ang gitas-on, 50 ka maniko ang gilapdon, ug 30 ka maniko ang gihabogon.
16 Maghimo kag bentana* aron may kahayag sa arka, usa ka maniko gikan sa ibabaw. Butangig pultahan ang kilid+ sa arka, ug ang arka kinahanglang tulo ka andana.
17 “Akong palunopan+ ang yuta aron malaglag ang tanang linalang ilalom sa langit nga may gininhawa* sa kinabuhi. Ang tanang naa sa yuta mangamatay.+
18 Apan maghimo kog pakigsaad uban kanimo, ug kinahanglan kang mosulod sa arka apil ang imong asawa, mga anak, ug mga asawa sa imong mga anak.+
19 Ug pasudlon nimo sa arka ang tanang matang sa mananap,+ duha kada matang, laki ug baye, aron mabuhi sila uban nimo;+
20 sa matag matang sa nagalupad nga mananap, sa anad nga hayop, ug sa nagakamang nga mananap sa yuta, duha kada matang ang moadto kanimo sa arka aron padayon silang mabuhi.+
21 Pagdala sab ug lainlaing klase sa pagkaon+ para kanimo ug sa mga hayop.”
22 Ug gibuhat ni Noe ang tanang gisugo sa Diyos kaniya. Gisunod gayod niya kon unsay gisugo.+
Mga Footnote
^ Hebreohanong ekspresyon nga nagtumong sa mga anghel sa Diyos.
^ Literal, “Ang akong espiritu dili.”
^ O “sila unod lang.” O “kay sila migawi sumala sa unod.”
^ O “Naguol pag-ayo.”
^ O “nasakitan.”
^ O “sa mga tawo sa iyang henerasyon.”
^ Literal, “kahon”; dakong sakayan.
^ Ang usa ka maniko katumbas sa 44.5 sentimetros (17.5 pulgadas). Tan-awa ang Apendise B14.
^ O “atop.” Hebreohanon, tsoʹhar.
^ O “espiritu.”