Jeremias 1:1-19

  • Si Jeremias gitudlo ingong propeta (1-10)

  • Panan-awon bahin sa kahoyng almendras (11, 12)

  • Panan-awon bahin sa kulon (13-16)

  • Si Jeremias gipalig-on alang sa iyang buluhaton (17-19)

1  Kini ang mga pulong ni Jeremias* nga anak ni Hilkias, usa sa mga saserdote sa Anatot+ sa yuta sa Benjamin.  Ang mensahe ni Jehova iyang nadawat sa mga adlaw ni Josias+ nga anak ni Amon,+ nga hari sa Juda, sa ika-13 nga tuig sa iyang pagmando.  Nadawat usab niya kini sa mga adlaw ni Jehoiakim+ nga anak ni Josias, nga hari sa Juda, hangtod sa pagkatapos sa ika-11 nga tuig sa pagmando ni Zedekias+ nga anak ni Josias, nga hari sa Juda, hangtod nga ang Jerusalem nadestiyero sa ikalimang bulan.+  Ang pulong ni Jehova nadawat nako, nga nag-ingon:   “Sa wala pa ka nako umola diha sa tagoangkan nakaila na ko nimo,*+Ug sa wala pa ka matawo* gibalaan* na ka nako.+ Gihimo ka nakong propeta* sa kanasoran.”   Apan miingon ko: “Intawon, Oh Soberanong Ginoong Jehova! Dili ko mahibalong mosulti,+ kay bata* pa ko.”+   Unya si Jehova miingon kanako: “Ayaw pag-ingon, ‘Bata pa ko.’ Kay angay kang moadto sa tanan nakong paadtoan kanimo,Ug angay nimong isulti ang tanan nakong isugo kanimo.+   Ayawg kahadlok kanila,+Kay ‘ako nagauban kanimo sa pagluwas kanimo,’+ miingon si Jehova.”  Unya gituy-od ni Jehova ang iyang kamot ug gihikap ang akong baba.+ Ug si Jehova miingon kanako: “Gibutang nako ang akong mga pulong diha sa imong baba.+ 10  Ania, gitudlo ka nako niining adlawa nga magdumala sa kanasoran ug sa mga gingharian, sa pagluka ug sa paggun-ob, sa paglaglag ug sa paglumpag, sa pagtukod ug sa pagtanom.”+ 11  Nakadawat na usab kog mensahe gikan kang Jehova, nga nag-ingon: “Unsay imong nakita, Jeremias?” Busa mitubag ko: “Nakakita kog sanga sa kahoyng almendras.”* 12  Si Jehova miingon kanako: “Husto ang imong nakita, kay pabilin kong nagmata sa pagtuman sa akong pulong.” 13  Nakadawat na usab kog mensahe gikan kang Jehova sa ikaduhang higayon, nga nag-ingon: “Unsay imong nakita?” Busa mitubag ko: “Nakakita kog nagbukal* nga kulon,* ug ang baba niini nagtakilid gikan sa amihanan.” 14  Unya si Jehova miingon kanako: “Gikan sa amihanan ang katalagman buhianBatok sa tanang molupyo sa yuta.+ 15  Kay ‘akong ipatawag ang tanang banay sa mga gingharian sa amihanan,’ miingon si Jehova,+‘Ug sila moabot; ang matag usa magpahimutang sa iyang tronoDiha sa entrada sa mga ganghaan* sa Jerusalem,+Batok sa tanan niyang paril sa palibotUg batok sa tanang siyudad sa Juda.+ 16  Ug ipahayag nako ang akong mga paghukom batok kanila tungod sa tanan nilang pagkadaotan,Kay sila mibiya kanako,+Ug sila naghimog gipaaso nga halad ngadto sa ubang mga diyos+Ug nagyukbo sa mga binuhat sa ilang mga kamot.’+ 17  Apan angay kang mangandam,*Ug kinahanglan kang motindog ug isulti kanila ang tanan nakong isugo kanimo. Ayawg kahadlok kanila,+Aron dili nako tugotan nga mahadlok ka sa ilang atubangan. 18  Kay karong adlawa gihimo ka nakong siyudad nga lig-on ug depensa,Usa ka haliging puthaw, ug mga paril nga tumbaga* batok sa tibuok yuta,+Batok sa mga hari sa Juda ug sa iyang mga prinsipe,Batok sa iyang mga saserdote ug sa katawhan sa yuta.+ 19  Ug sila makig-away gayod kanimo,Apan dili sila makadaog kanimo,Kay ‘ako nagauban kanimo,’+ miingon si Jehova, ‘sa pagluwas kanimo.’”

Mga Footnote

Posibleng kahulogan, “Si Jehova Nagbayaw.”
Literal, “mogula sa tagoangkan.”
O “manalagna.”
O “gilain.”
O “gipili na ka nako.”
O “batan-on.”
Literal, “sa usa nga nagmata.”
Literal, “gihuypan,” nga nagpakitang gihuypan ang kalayo sa ilalom niini.
O “dakog baba nga kulon.”
Iningles, gate.
Literal, “angay nimong baksan ang imong bat-ang.”
Iningles, copper.