Jeremias 8:1-22

  • Gipili sa katawhan ang dalan nga gisubay sa kadaghanan (1-7)

  • Unsa ang kaalam kon walay pulong ni Jehova? (8-17)

  • Pagbangotan ni Jeremias sa pagkahugno sa Juda (18-22)

    • “Wala bay balsamo sa Gilead?” (22)

8  “Nianang panahona,” miingon si Jehova, “ang mga bukog sa mga hari sa Juda, ang mga bukog sa mga prinsipe niini, ang mga bukog sa mga saserdote, ang mga bukog sa mga propeta, ug ang mga bukog sa mga molupyo sa Jerusalem panguhaon gikan sa ilang mga lubnganan.  Kini pagakatagon ilalom sa adlaw ug sa bulan ug sa tanang panon sa kalangitan nga ilang gimahal, gialagaran, gisunod, gipakisayoran, ug giyukboan.+ Dili kini tigomon o ilubong. Mahisama kinig kinalibang diha sa nawong sa yuta.”+  “Ug ang nahibilin niining daotang banay nga naluwas mas mopalabi nga mamatay kay sa mabuhi diha sa mga dapit diin nako sila gipatibulaag,” si Jehova sa mga panon miingon.  “Ug ingnon nimo sila, ‘Kini ang giingon ni Jehova: “Kon mapukan sila, dili ba sila mobangon pag-usab? Kon ang usa mobalik, dili ba usab mobalik ang lain?   Nganong kini nga katawhan, ang Jerusalem, padayong wala magmatinumanon kanako? Sila nagpabilin sa ilang malimbongong dalan;Sila midumili sa pagbalik.+   Naghatag kog pagtagad ug padayong namati, apan dili tinuod ang ilang gisulti. Wala gyoy usa nga naghinulsol sa iyang pagkadaotan o nangutana, ‘Nganong nabuhat man nako ni?’+ Ang tagsatagsa nagabalik gihapon sa dalan nga gisubay sa kadaghanan, samag kabayo nga nagadasdas sa panggubatan.   Bisan ang madremadre sa kalangitan nahibalo sa iyang mga panahon;*Ang tukmo ug ang sayaw ug ang tagul-ol* nagbantay sa panahon sa ilang pagbalik.* Apan ang akong kaugalingong katawhan wala makasabot sa paghukom ni Jehova.”’+   ‘Unsaon ninyo pag-ingon: “Kami maalamon, ug anaa kanamo ang balaod* ni Jehova”? Sa pagkatinuod, ang bakakon nga pangsulat*+ sa mga eskriba* gigamit lang alang sa kabakakan.   Ang mga maalamon gipakaulawan.+ Sila mangalisang ug madakpan. Tan-awa! Ilang gisalikway ang pulong ni Jehova,Ug unsang kaalam ang anaa kanila? 10  Busa ihatag nako ang ilang mga asawa ngadto sa ubang mga lalaki,Ang ilang kaumahan ngadto sa laing mga tag-iya;+Kay ang matag usa namentaha,+ gikan sa labing ubos ngadto sa labing taas;Ang matag usa nanikas, gikan sa propeta ngadto sa saserdote.+ 11  Ug hapawhapaw nilang giayo ang mga samad* sa anak nga babaye sa akong katawhan, pinaagi sa pag-ingon,“Dunay pakigdait! Dunay pakigdait!” Dihang walay pakigdait.+ 12  Naulaw ba sila sa dulumtanang mga butang nga ilang nahimo? Wala gayod sila maulaw! Wala gani sila mahibalo kon unsaon pagbatig kaulaw!+ Busa sila mangapukan taliwala sa nangapukan. Dihang silotan nako sila, sila mangapandol,’+ miingon si Jehova. 13  ‘Dihang tigomon nako sila, ako silang laglagon,’ miingon si Jehova. ‘Wala unyay mahibiling mga ubas sa punoan niini, wala unyay mga igos sa kahoyng igos, ug ang mga dahon mangalaya. Ug ang mga butang nga akong gihatag kanila mawala kanila.’” 14  “Nganong nanglingkod lang kita dinhi? Magtigom ta ug manulod sa pinarilang mga siyudad+ ug mangamatay didto. Kay patyon kita ni Jehova nga atong Diyos,Ug hatagan ta niyag tubig nga dunay hilo,+Kay kita nakasala kang Jehova. 15  Dihay paglaom alang sa pakigdait, apan walay maayo nga miabot,Alang sa panahon sa pagkaayo, apan dihay kalisang!+ 16  Gikan sa Dan nadungog ang pagpangusmo sa iyang mga kabayo. Sa bahihi sa iyang mga laking kabayo,Ang tibuok yuta nauyog. Ang mga kaaway nangabot ug gilaglag nila ang yuta ug ang tanang anaa niana,Ang siyudad ug ang mga molupyo niana.” 17  “Kay ania, magpadala kog mga halas diha kaninyo,Malalang mga bitin nga dili malamat,Ug pamaakon gyod mo niini,” miingon si Jehova. 18  Ang akong kaguol dili na maulian;Ang akong kasingkasing nasakit. 19  Gikan sa layong yuta dunay pagtuaw alang sa tabangGikan sa anak nga babaye sa akong katawhan: “Wala ba si Jehova diha sa Zion? O wala ba kaniya ang iyang hari?” “Nganong gipasuko ko nila pinaagi sa ilang kinulit nga mga larawan,Pinaagi sa ilang walay pulos nga langyawng mga diyos?” 20  “Miagi na ang pagpangani, natapos na ang ting-init,Apan kita wala mangaluwas!” 21  Nahugno ko tungod sa pagkalusno sa anak nga babaye sa akong katawhan;+Nasubo ko. Nahadlok ko pag-ayo. 22  Wala bay balsamo* sa Gilead?+ O wala bay mananambal* didto?+ Nganong wala man maayo ang anak nga babaye sa akong katawhan?+

Mga Footnote

O “mga tinudlong panahon.”
O posible, “langgam nga crane.”
O “paglalin.”
O “instruksiyon.”
O “pluma; dagang.”
O “sekretaryo.”
O “bali.”
O “makapahupay nga haplas.”
O “doktor.”