Job 33:1-33

  • Gibadlong ni Elihu si Job kay iyang gipakamatarong ang iyang kaugalingon (1-33)

    • Nakakaplag ug lukat (24)

    • Mahibalik sa kabaskog sa pagkabatan-on (25)

33  “Apan karon, Job, palihog paminaw kanako;Paminawa ang tanan nakong isulti.   Bukhon gayod nako ang akong baba;Mosulti gayod ang akong dila.*   Ang akong mga pulong nagpahayag nga matarong ang akong kasingkasing,+Ug ang akong mga ngabil sinserong magsulti sa akong nahibaloan.   Ang espiritu sa Diyos maoy nagbuhat kanako,+Ug ang gininhawa sa Labing Gamhanan maoy naghatag kanakog kinabuhi.+   Tubaga ko kon makahimo ka;Ipresentar kanako ang imong mga argumento; pangandam sa imong depensa.   Tan-awa! Ako sama ra kanimo sa atubangan sa matuod nga Diyos;Ako usab giumol gikan sa yutang kulonon.+   Busa dili ka angayng mahadlok kanako,Ug dili ka angayng mahugno sa akong mga pulong.   Apan nakadungog ko sa imong gipanulti,Oo, kanunay kong makadungog nga ikaw moingon,   ‘Ako putli ug walay kalapasan;+Ako hinlo ug walay kasaypanan.+ 10  Apan ang Diyos nangitag hinungdan aron kontrahon ko;Giisip ko niya nga iyang kaaway.+ 11  Iyang gibutang ang akong mga tiil sa sepohan;*Iyang gibantayan pag-ayo ang tanan nakong alagianan.’+ 12  Apan dili husto ang imong gisulti, mao nga kini ang akong itubag kanimo:Ang Diyos labaw kaayo kay sa tawo.+ 13  Nganong mireklamo man ka batok Kaniya?+ Tungod ba kay wala niya tubaga ang tanan nimong gisulti?+ 14  Sa pagkatinuod, dili lang kay kausa mosulti ang Diyos,Apan walay mamati kaniya. 15  Iya kanang ginahimo pinaagi sa damgo, sa panan-awon sa kagabhion,+Inigkahinanok sa mga tawoSamtang sila nangatulog sa ilang higdaanan. 16  Unya iyang buksan ang ilang igdulungog+Ug isilsil* ang iyang mga instruksiyon kanila, 17  Aron ipahilayo ang usa ka tawo gikan sa daotang buhat+Ug aron luwason ang usa ka tawo gikan sa pagkagarboso.+ 18  Ang Diyos magluwas sa iyang kalag* gikan sa gahong,*+Ug sa iyang kinabuhi gikan sa kamatayon pinaagig espada.* 19  Ang usa ka tawo usab badlongon pinaagig kasakit diha sa iyang higdaananUg pinaagig walay hunong nga pagpanakit sa iyang kabukogan, 20  Mao nga siya* lud-on sa tinapay,Ug isalikway niya bisan ang lami nga pagkaon.+ 21  Siya moniwang pag-ayo,Ug ang iyang kabukogan nga kaniadto dili makita, karon makita na. 22  Ang iyang kalag* nagkaduol sa gahong,*Ug nagkaduol niadtong mga nagapahamtang ug kamatayon. 23  Kon dunay usa ka mensahero* alang kaniya,Usa gikan sa usa ka libo nga magsilbing tigpamaba,Nga magsulti sa tawo kon unsay matarong, 24  Nan ang Diyos magpakitag pabor kaniya ug moingon,‘Luwasa siya gikan sa gahong!*+ Nakakaplag kog lukat!+ 25  Ang iyang lawas mahimong mas himsog kay nianang sa batan-on;+Mahibalik kaniya ang iyang kabaskog sa pagkabatan-on.’+ 26  Siya mangaliyupo sa Diyos,+ kinsa magpakitag pabor kaniya,Ug siya makakita sa Iyang nawong ug mosinggit sa kalipay,Ug ipasig-uli Niya ang Iyang pagkamatarong ngadto sa tawo. 27  Ang maong tawo mopahayag* ngadto sa uban,‘Ako nakasala+ ug akong gituis kon unsay matarong,Apan wala nako madawat kon unsay angay kanako.* 28  Iyang gitubos ang akong kalag* gikan sa gahong,*+Ug ang akong kinabuhi makakita sa kahayag.’ 29  Sa pagkatinuod, himoon sa Diyos kining tananKaduha, katulo pa gani, alang sa usa ka tawo, 30  Aron luwason siya gikan sa gahong,*Aron matagamtam niya ang kahayag sa kinabuhi.+ 31  Pamati, Job! Paminaw kanako! Paghilom, ug ako mopadayon sa pagsulti. 32  Kon duna kay ikasulti, tubaga ko. Sulti, kay buot nakong pamatud-an nga dili ka sad-an. 33  Kon wala kay ikasulti, angay kang mamati kanako;Paghilom, ug ako kang tudloan sa kaalam.”

Mga Footnote

Literal, “ang akong dila uban sa akong alingagngag.”
Tan-awa sa Glossary.
Literal, “butangag selyo.”
O “hinagiban.”
O “lubnganan.”
O “kinabuhi.”
Literal, “ang iyang kinabuhi.”
O “kinabuhi.”
O “lubnganan.”
O “anghel.”
O “lubnganan!”
Literal, “moawit.”
O posible, “Ug wala koy nakuhang kaayohan niini.”
O “kinabuhi.”
O “lubnganan.”
O “lubnganan.”