Sulat ni Judas 1:1-25

  • Mga pangomosta (1, 2)

  • Bakak nga magtutudlo hukman (3-16)

    • Pakiglalis ni Miguel sa Yawa (9)

    • Tagna ni Enoc (14, 15)

  • Magpabilin sa gugma sa Diyos (17-23)

  • Paghimaya sa Diyos (24, 25)

 Ako si Judas, nga ulipon ni Jesu-Kristo, apan igsoon ni Santiago,+ nagsulat sa mga tinawag+ nga gihigugma sa Diyos, nga atong Amahan, ug gitipigan alang kang Jesu-Kristo:+  Hinaot molambo diha kaninyo ang kaluoy, kalinaw, ug gugma.  Mga hinigugma, bisag naningkamot ko pag-ayo sa pagsulat kaninyo bahin sa kaluwasan nga gihuptan natong tanan,+ nakita nako nga kinahanglan mo nakong sulatan sa pag-awhag kaninyo nga makigbugno pag-ayo alang sa pagtuo+ nga gitugyan kausa alang sa tanang panahon ngadto sa mga balaan.  Ang akong katarongan mao nga dihay nakasulod sa inyong taliwala nga dugay nang gitagna sa Balaang Kasulatan alang niini nga paghukom; sila mga tawong dili diyosnon nga naghimo sa dili hitupngang pagkamaayo* sa atong Diyos ingong pasangil sa walay kaulaw nga paggawi*+ ug nagpanghimakak sa atong bugtong nga tag-iya* ug Ginoo, si Jesu-Kristo.+  Bisag nahibalo mo pag-ayo niining tanan, gusto mo nakong pahinumdoman nga bisag giluwas ni Jehova* ang usa ka katawhan gikan sa yuta sa Ehipto,+ sa ulahi iyang gilaglag kadtong mga wala magpakitag pagtuo.+  Ug ang mga anghel nga wala magpabilin sa ilang orihinal nga pagkabutang, hinuon mibiya sa ilang nahiangay nga puloy-anan,+ iyang gitagana diha sa walay kataposang mga gapos sa naglugitom nga kangitngit alang sa paghukom sa dakong adlaw.+  Sa samang paagi, ang Sodoma ug Gomora ug ang mga siyudad palibot niana naghimo usab ug grabeng seksuwal nga imoralidad* ug nangagpas ug unodnong mga tinguha nga dili kinaiyanhon;+ kini nakaagom ug hudisyal nga silot nga kalayo nga walay kataposan*+ ug nahimong pasidaan alang kanato.  Bisan pa niini, kining mga tawhana nagadamgo, nagahugaw sa unod, nagatamay sa awtoridad, ug nagapasipala sa mga mahimayaon.+  Apan dihang si Miguel+ nga arkanghel+ nakiglalis sa Yawa bahin sa lawas ni Moises,+ wala siya mangahas sa pagpakanaog ug hukom batok kaniya sa mapasipalahong mga pulong,+ kondili siya miingon: “Hinaot si Jehova* magbadlong kanimo.”+ 10  Apan kining mga tawhana nagsulting mapasipalahon bahin sa tanang butang nga wala gayod nila masabti.+ Ug ginadaot nila ang ilang kaugalingon pinaagi sa tanang butang nga ila lang nasabtan base sa kaugalingong pagbati sama sa mga hayop nga walay kabuot.+ 11  Pagkaalaot nila, kay sila misubay sa dalan ni Cain+ ug nagdali sa pagsundog sa sayop nga dalan ni Balaam+ alang sa ganti, ug sila nangalaglag tungod sa rebelyosong mga pulong+ ni Kore!+ 12  Sila ang mga bato nga natago ilalom sa tubig diha sa inyong mga kombira sa gugma+ samtang sila nakigkombira kaninyo, mga magbalantay nga nagpakaon sa ilang kaugalingon nga walay kahadlok;+ mga panganod nga walay tubig nga gipadpad ngadto-nganhi sa hangin;+ walay bunga nga mga kahoy sa hinapos sa tinglarag,* nga kaduha namatay* ug nangaibot na; 13  nagpungasi nga mga balod sa dagat nga nagpabula sa ilang kaugalingong kaulawan;+ mga bituon nga walay direksiyon, kinsa gitagana sa naglugitom nga kangitngit hangtod sa hangtod.+ 14  Oo, si Enoc,+ ang ikapito sa linya sa kaliwatan gikan kang Adan, nagtagna usab bahin kanila dihang siya miingon: “Tan-awa! Si Jehova* miabot uban sa iyang balaang mga panon*+ 15  aron hukman ang tanan,+ ug aron hukmang sad-an ang tanang dili diyosnon maylabot sa tanan nilang dili diyosnong binuhatan nga ilang gibuhat sa dili diyosnong paagi, ug maylabot sa tanang makalilisang nga mga butang nga gisulti batok kaniya sa dili diyosnong mga makasasala.”+ 16  Kining mga tawhana mga bagulbolan,+ mga reklamador bahin sa ilang kahimtang sa kinabuhi, nga nagsunod sa kaugalingon nilang mga tinguha,+ ug ang ilang mga baba nanghambog pag-ayo, samtang giulog-ulogan nila ang uban* alang sa ilang kaugalingong bentaha.+ 17  Kon bahin kaninyo, mga hinigugma, hinumdomi ang mga gisulti kanhi* sa mga apostoles sa atong Ginoong Jesu-Kristo, 18  nga sila nagaingon kaninyo: “Sa kataposang panahon duna unyay mga mabiaybiayon, nga magsunod sa kaugalingon nilang mga tinguha alang sa dili diyosnong mga butang.”+ 19  Kini sila ang nagpahinabog pagkabahinbahin,+ mga tawong mananapon,* nga walay espirituwalidad.* 20  Apan kamo, mga hinigugma, palig-ona ang inyong kaugalingon diha sa inyong labing balaang pagtuo, ug pag-ampo sumala sa giya sa balaang espiritu,+ 21  aron makapabilin mo sa gugma sa Diyos,+ samtang nagpaabot mo sa kaluoy sa atong Ginoong Jesu-Kristo nga motultol sa kinabuhing walay kataposan.+ 22  Dugang pa, padayon sa pagpakitag kaluoy+ ngadto sa pipila nga nagduhaduha;+ 23  luwasa sila+ pinaagi sa pagsakmit kanila gikan sa kalayo. Padayon usab sa pagpakitag kaluoy ngadto sa uban, nga magbuhat niana nga may kahadlok, samtang dumtan ninyo bisan ang besti nga nahugawan sa unod.+ 24  Karon ngadto sa usa nga makahimo sa pagbantay kaninyo gikan sa pagkapandol ug sa pagtabang kaninyo nga makabarog nga walay lama+ atubangan sa iyang himaya* uban ang dakong kalipay, 25  ngadto sa bugtong nga Diyos nga atong Manluluwas pinaagi kang Jesu-Kristo nga atong Ginoo, maiya ang himaya, kahalangdon, gahom, ug awtoridad sa tanang nangaging panahon ug karon ug hangtod sa kahangtoran. Amen.

Mga Footnote

Tan-awa sa Glossary.
Grego, a·selʹgei·a. Tan-awa sa Glossary.
O “agalon.”
Tan-awa ang Apendise A5.
Tan-awa sa Glossary.
Kini nagtumong sa bug-os nga kalaglagan. Tan-awa sa Glossary ang “Gehenna.”
Tan-awa ang Apendise A5.
O “tinghunlak.”
O “nga bug-os nga namatay.”
Tan-awa ang Apendise A5.
O “tinagpulo ka libo.”
O “ginadayeg nila ang mga personalidad.”
O “ang mga gitagna.”
O “pisikal nga mga tawo.”
Literal, “wala makabaton sa espiritu.”
O “mahimayaong presensiya.”