Lamentaciones 1:1-22

  • Jerusalem gipakasamag biyuda

    • Nag-inusarang naglingkod ug gibiyaan (1)

    • Dagkong sala sa Zion (8, 9)

    • Zion gisalikway sa Diyos (12-15)

    • Walay mohupay sa Zion (17)

א [Aleph]* 1  Pagkamingaw niya nga nag-inusarang naglingkod, ang siyudad nga punog tawo kaniadto!+ Siya nga sa una daghan kaayog molupyo taliwala sa kanasoran nahisamag biyuda!+ Siya nga prinsesa kaniadto taliwala sa mga probinsiya* gipailalom sa pinugos nga pagtrabaho!+ ב [Beth]   Kada gabii siyang maghilak,+ ug ang iyang mga aping nahumod sa mga luha. Walay bisag usa sa iyang mga hinigugma ang mihupay niya.+ Ang tanan niyang kauban mitraydor niya;+ sila nahimo niyang mga kaaway. ג [Gimel]   Ang Juda nabihag+ ug nag-antos sa kasakit ug pintas nga pag-ulipon.+ Kinahanglan siyang moipon sa kanasoran;+ wala siyay dapit nga kapahulayan. Naapsan siya sa tanang naglutos niya panahon sa iyang kalisdanan. ד [Daleth]   Ang mga dalan paingon sa Zion nagbangotan kay walay miadto sa pista.+ Mingaw na ang tanan niyang ganghaan;*+ ang iyang mga saserdote nanghupaw. Ang iyang mga dalaga* naguol, ug mibati siyag grabeng kapait. ה [He]   Ang iyang mga kaaway mao nay iyang agalon;* ang iyang mga kaaway wala nay gikabalak-an.+ Kay si Jehova nagdalag kagul-anan kaniya tungod sa daghan niyang kalapasan.+ Ang iyang mga anak gibihag sa kaaway.+ ו [Waw]   Ang tanang kadungganan sa anak nga babaye sa Zion nawala.+ Ang iyang mga prinsipe samag mga laking osa nga walay sibsibanan,Ug sila nanglakaw nga gipangkapoy samtang nangikyas sa naggukod kanila. ז [Zayin]   Sa panahon nga ang Jerusalem nag-antos ug walay kapuy-an, siya nahinumdomSa tanan niyang bililhong butang kaniadto.+ Dihang ang iyang katawhan gitugyan sa kamot sa kaaway ug walay mitabang niya,+Nakita siya sa iyang mga kaaway ug gikataw-an nila ang* iyang pagkapukan.+ ח [Heth]   Ang Jerusalem nakahimog grabeng sala.+ Mao nga siya nahimong dulumtanan. Ang tanang nagpasidungog kaniya kaniadto nagtamay na kaniya karon, kay nakita nila ang iyang pagkahubo.+ Siya nag-agulo+ ug mipalayo sa kaulaw. ט [Teth]   Ang iyang kahugawan naa sa iyang mga sayal. Wala siya maghunahuna sa iyang kaugmaon.+ Makapakurat ang iyang pagkapukan; walay mohupay niya. Oh Jehova, tan-awa ang akong kasakitan, kay ang kaaway nanghambog sa iyang kaugalingon.+ י [Yod] 10  Gibukhad sa kaaway ang iyang kamot ug gipanguha ang tanang bahandi sa Jerusalem.+ Nakita sa Jerusalem nga ang mga nasod nanulod sa iyang sangtuwaryo,+ Kadtong gidid-an nimo nga makig-uban sa imong katawhan. כ [Kaph] 11  Ang tanan niyang katawhan nanghupaw; sila nangitag tinapay.+ Ang ilang bililhong mga butang gibaylo nila sa pagkaon aron lang mabuhi. Oh Jehova, tan-awa, nahimo kong walay pulos nga babaye.* ל [Lamed] 12  Balewala ra ba kini kaninyo, kamong tanang nangagi sa dalan? Tan-awa! Naa bay kasakit nga sama sa kasakit nga gisilot kanako,Nga gipaagom kanako ni Jehova sa adlaw sa iyang nagdilaab nga kasuko?+ מ [Mem] 13  Gikan sa langit siya nagpadalag kalayo aron sunogon ang akong mga bukog,+ ug gibihag niya ang matag usa niini. Nagbuklad siyag pukot aron bitkon ang akong mga tiil; gipugos ko niya nga mobalik. Gihimo ko niyang babaye nga biniyaan. Tibuok adlaw kong nagsakit. נ [Nun] 14  Ang akong kalapasan gisangon kanako nga samag yugo; ang iyang kamot mismo ang nagsangon niini kanako. Kini gibutang sa akong liog, ug nawad-an kog kusog. Gitugyan ko ni Jehova sa kamot niadtong dili ko makasukol.+ ס [Samekh] 15  Gikuha ni Jehova ang tanan nakong banggiitang manggugubat.+ Siya nagpatawag ug mga sundalo batok kanako aron dugmokon ang akong mga batan-ong lalaki.+ Gitamaktamakan ni Jehova ang anak nga dalaga* sa Juda diha sa pug-anag bino.+ ע [Ayin] 16  Naghilak ko tungod niining mga butanga;+ nagdagayday ang luha sa akong mga mata. Kay kadtong makahupay ug makalig-on nako tua sa layo. Ang akong mga anak nahimong makaluluoy ug nawad-ag paglaom, kay nakadaog ang kaaway. פ [Pe] 17  Gibukhad sa Zion ang iyang mga kamot;+ walay mohupay niya. Gisugo ni Jehova ang tanang kaaway sa palibot ni Jacob nga makig-away niya.+ Ang Jerusalem nahimong dulumtanang butang para nila.+ צ [Tsade] 18  Si Jehova matarong+ sa pagsilot kanako kay akong gilapas ang iyang mga sugo.+ Paminaw, kamong tanang katawhan, ug tan-awa ang akong kasakit. Ang akong mga dalaga* ug mga batan-ong lalaki gibihag.+ ק [Qoph] 19  Gitawag nako ang akong mga hinigugma, apan mitraydor sila kanako.+ Sa siyudad, ang akong mga saserdote ug ang akong mga ansiyano nangamataySamtang nangita silag pagkaon aron mabuhi.+ ר [Resh] 20  Tan-awa, Oh Jehova, grabe ang akong kasakit. Ang akong tiyan* naukay. Ang akong kasingkasing gikumot, kay grabe ang akong pagrebelde.+ Sa gawas ang espada nagapamatay;+ sa sulod sa balay ang mga tawo nangamatay sab. ש [Shin] 21  Nadungog sa katawhan ang akong pagpanghupaw; walay mihupay nako. Nadunggan sa tanan nakong kaaway ang akong katalagman. Nagsadya sila, kay imo kining gibuhat.+ Apan moabot ang adlaw nga imong himoon kanila ang imong gipahayag,+ dihang sila maparehas kanako.+ ת [Taw] 22  Makita unta nimo ang tanan nilang pagkadaotan, ug silotan unta nimo sila,+ Sama sa imong pagsilot kanako tungod sa tanan nakong kalapasan. Kay grabe ang akong pagpanghupaw, ug sakit kaayo ang akong kasingkasing.

Mga Footnote

Ang kapitulo 1-4 maoy mga awit sa kaguol nga gihan-ay base sa Hebreohanong alpabeto.
O “sakop nga distrito.”
Iningles, gate.
O “batan-ong babaye; ulay.”
Literal, “ulo.”
O “nalipay sila sa.”
Nagtumong sa Jerusalem.
O “ulay.”
O “batan-ong babaye; ulay.”
Literal, “tinai.”