Lamentaciones 4:1-22

  • Grabeng epekto sa paglikos sa Jerusalem

    • Walay pagkaon (4, 5, 9)

    • Gipanglat-an sa mga babaye ang ilang mga anak (10)

    • Gibubo ni Jehova ang iyang kasuko (11)

א [Aleph] 4  Naunsa ba nga milubad man ang sinawng bulawan, ang maayong klase nga bulawan!+ Naunsa ba nga ang balaang mga bato+ nagkatag man sa tanang kanto sa kadalanan!+ ב [Beth]   Kon bahin sa pinalanggang mga anak sa Zion, nga sama ka bililhon sa dinalisay nga bulawan,Giisip sila nga samag banga,Nga hinimo sa kamot sa mga magkukulon! ג [Gimel]   Ang mga irong ihalas nagpasuso man gani sa ilang mga itoy,Pero ang anak nga babaye sa akong katawhan nahimong salbahis,+ sama sa mga ostrich sa kamingawan.+ ד [Daleth]   Ang dila sa masuso mitapot sa iyang alingagngag tungod sa kauhaw. Ang mga bata nangayog tinapay,+ pero walay mihatag nila.+ ה [He]   Kadtong naanad sa pagkaog lami nga pagkaon nanghigda sa kadalanan tungod sa kagutom.*+ Kadtong gipadako nga nagsul-ob ug mahalong panapton*+ migakos na sa mga tapok sa abo. ו [Waw]   Ang silot* sa anak nga babaye sa akong katawhan mas dako pa kay sa silot sa sala sa Sodoma,+Nga dali rang gipukan, ug walay mitabang niya.+ ז [Zayin]   Ang iyang mga Nazareo+ mas hinlo pa kay sa niyebe, mas puti pa kay sa gatas. Sila mas pula pa kay sa mga korales; sama silag hamis nga sapiro. ח [Heth]   Ang ilang hitsura nahimong mas itom pa kay sa anuos;* Wala sila mailhi diha sa kadalanan. Ang ilang panit mitapot na sa ilang mga bukog;+ parehas na kini sa ugang kahoy. ט [Teth]   Mas maayo pa kadtong gipamatay pinaagig espada kay niadtong nangamatay sa gutom,+Niadtong nangaluya, nga morag gipangduslak tungod sa kakulag pagkaon gikan sa uma. י [Yod] 10  Gipanglat-an sa maluluy-ong mga babaye ang ila mismong mga anak.+ Kini ang ilang pagkaon* panahon sa pagkahugno sa anak nga babaye sa akong katawhan.+ כ [Kaph] 11  Gipahungaw ni Jehova ang iyang grabeng kasuko;Gibubo niya ang iyang nagsilaob nga kasuko.+ Ug siya nagdaob sa Zion nga milamoy sa mga pundasyon niini.+ ל [Lamed] 12  Ang mga hari sa yuta ug ang tanang namuyo niini wala motuoNga ang kontra ug ang kaaway makasulod sa mga ganghaan sa Jerusalem.+ מ [Mem] 13  Tungod kini sa mga sala sa iyang mga propeta, sa kasaypanan sa iyang mga saserdote,+Nga nagpatay* sa mga matarong sa iyang taliwala.+ נ [Nun] 14  Sila nasaag nga morag buta+ diha sa kadalanan. Sila nahugawan sa dugo,+Busa walay mihikap sa ilang mga besti. ס [Samekh] 15  “Hawa! Hugaw mo!” ila silang gisinggitan. “Hawa mo! Hawa mo! Ayaw mig hikapa!” Kay wala na silay kapuy-an ug naglaroylaroy na lang. Ang mga tawo sa kanasoran miingon: “Dili sila puwedeng mopuyo uban nato.*+ פ [Pe] 16  Si Jehova mismo ang nagpatibulaag nila;+Dili na niya sila uyonan. Ang mga tawo dili motahod sa mga saserdote,+ ug dili nila pakitaag maayo ang mga ansiyano.”+ ע [Ayin] 17  Bisan karon ang among mga mata gikapoy na sa pagpangayog tabang.+ Nagsige mig pangayog tabang sa nasod nga dili makaluwas namo.+ צ [Tsade] 18  Gipangita mig maayo sa among mga kaaway+ maong dili na mi makalakaw sa among mga plasa. Ang among kataposan duol na; natapos na ang among mga adlaw, kay miabot na ang among kataposan. ק [Qoph] 19  Ang mga naggukod namo paspas pa kay sa mga agila sa langit.+ Gigukod mi nila sa kabukiran; giatngan mi nila sa kamingawan. ר [Resh] 20  Ang dinihogan* ni Jehova,+ ang gininhawa sa among ilong, nabihag sa ilang dakong gahong,+Nga bahin kaniya kami miingon: “Sa iyang landong mopuyo mi taliwala sa kanasoran.” ש [Sin] 21  Paglipay ug pagsadya, Oh anak nga babaye sa Edom,+ sama sa imong pagkinabuhi sa yuta sa Uz. Apan ipasa sab kanimo ang kopa,+ ug mahubog ka ug maghubo.+ ת [Taw] 22  Ang silot sa imong kasaypanan, Oh anak nga babaye sa Zion, natapos na. Dili na ka niya ipabihag pag-usab.+ Apan tagdon niya ang imong kasaypanan, Oh anak nga babaye sa Edom. Iyang ipadayag ang imong mga sala.+

Mga Footnote

Literal, “nahimong biniyaan diha sa kadalanan.”
Literal, “hayag-pula.” Nagtumong sa hayag-pula nga mahalong mga sinina.
Literal, “kasaypanan.”
Literal, “kaitom.”
O “pagkaon sa pagbangotan.”
Literal, “nag-ulag dugo.”
O “mopuyo dinhi ingong mga langyaw.”
Tan-awa sa Glossary ang “Dihog.”