Levitico 13:1-59

  • Balaod bahin sa sanla (1-46)

  • Sanla diha sa besti (47-59)

13  Si Jehova miingon kang Moises ug Aaron:  “Kon ang usa ka tawo dunay hubag, kugan, o pat-ak sa panit* nga posibleng mahimong sakit nga sanla,*+ angay siyang dad-on kang Aaron nga saserdote o sa usa sa iyang mga anak nga saserdote.+  Susihon sa saserdote ang impeksiyon diha sa panit. Kon miputi ang balhibo sa panit nga may impeksiyon ug lawom tan-awon ang impeksiyon, sanla kini. Susihon kini sa saserdote ug ipahibalo nga siya hugaw.  Apan kon puti ang pat-ak sa iyang panit ug dili ra kini lawom tan-awon ug wala moputi ang balhibo, ikuwarentinas sa saserdote ang tawo nga may impeksiyon sulod sa pito ka adlaw.+  Sa ikapitong adlaw susihon siya sa saserdote, ug kon ang impeksiyon wala mograbe ug wala mokanap sa panit, ikuwarentinas siya sa saserdote ug laing pito ka adlaw.  “Sa ikapitong adlaw, susihon siya pag-usab sa saserdote. Kon ang impeksiyon hapit nang maayo ug wala mokanap sa panit, ipahibalo sa saserdote nga siya hinlo;+ kugan lang kadto. Unya labhan sa tawo ang iyang besti ug siya hinlo na.  Apan kon ang impeksiyon* mikanap sa panit human siya moatubang sa saserdote aron ipahibalo nga hinlo siya, nan moatubang siya pag-usab sa saserdote.  Susihon kini sa saserdote, ug kon ang impeksiyon mikanap sa panit, ipahibalo sa saserdote nga siya hugaw. Sanla kini.+  “Kon ang usa ka tawo mataptan ug sanla, kinahanglan siyang dad-on ngadto sa saserdote, 10  unya susihon siya sa saserdote.+ Kon may puti nga hubag sa panit nga tungod niini miputi ang balhibo ug may samad+ ang hubag, 11  grabe kini nga sanla. Nan ipahibalo sa saserdote nga siya hugaw. Dili na siya ikuwarentinas,+ kay siya hugaw. 12  Karon kon ang sanla mikanap sa panit ug ang tawo nalukop ug sanla gikan sa ulo hangtod sa tiil, sumala sa makita sa saserdote, 13  ug nasusi na kini sa saserdote ug nakita niya nga miputi na ang sanla nga milukop sa panit sa tawo, iyang ipahibalo nga hinlo* ang maong tawo. 14  Apan kon may motunghang samad sa panit nga may sanla, siya mahimong hugaw. 15  Dihang makita sa saserdote ang samad, ipahibalo niya nga hugaw ang maong tawo.+ Ang samad hugaw. Sanla kini.+ 16  Apan kon moputi na pod ang samad, mobalik siya sa saserdote. 17  Susihon siya sa saserdote,+ ug kon miputi na ang panit nga may sanla, ipahibalo sa saserdote nga hinlo ang maong tawo. 18  “Kon ang usa ka tawo may hubag nga naayo na, 19  apan sa nahimutangan sa hubag, may mitubo nga puti nga hubag o pulahong-puti nga pat-ak, ipasusi niya kini sa saserdote. 20  Susihon kini sa saserdote,+ ug kon lawom kini tan-awon ug miputi ang balhibo niini, ipahibalo sa saserdote nga siya hugaw. Sanla kini nga mitapot sa hubag. 21  Apan kon inigsusi sa saserdote, iyang makita nga kini walay puti nga balhibo ug dili ra lawom ug hapit nang maayo, ikuwarentinas siya sa saserdote sulod sa pito ka adlaw.+ 22  Kon mikanap na kini sa panit, ipahibalo sa saserdote nga siya hugaw. Sanla kini. 23  Apan kon ang pat-ak wala mokanap, paghubag lang kadto gikan sa hubag, ug ipahibalo sa saserdote nga siya hinlo.+ 24  “O kon ang usa ka tawo napaso sa kalayo, ug ang paso nahimong puti o pulahong-puti nga pat-ak, 25  nan susihon kini sa saserdote. Kon ang balhibo diha sa pat-ak miputi ug lawom kining tan-awon, sanla kini nga mitapot sa paso, ug ipahibalo sa saserdote nga siya hugaw. Sanla kini. 26  Apan kon inigsusi sa saserdote wala siyay makitang puti nga balhibo diha sa pat-ak ug dili kini lawom ug hapit nang maayo, ikuwarentinas siya sa saserdote sulod sa pito ka adlaw.+ 27  Susihon siya sa saserdote sa ikapitong adlaw, ug kon mikanap kini sa panit, ipahibalo sa saserdote nga siya hugaw. Sanla kini. 28  Apan kon ang pat-ak wala mokanap sa panit ug hapit nang maayo, paghubag lang kini sa paso, ug ipahibalo sa saserdote nga siya hinlo, kay paghubag kini sa paso. 29  “Kon ang usa ka lalaki o babaye may impeksiyon sa ulo o sa suwang, 30  susihon sa saserdote ang impeksiyon.+ Kon lawom kining tan-awon ug ang buhok bulagaw ug nipis na, ipahibalo sa saserdote nga siya hugaw; impeksiyon kini sa bagolbagol o sa bungot. Sanla kini sa ulo o sa suwang. 31  Apan kon makita sa saserdote nga ang impeksiyon dili lawom tan-awon ug kini walay itom nga buhok, angay siyang ikuwarentinas sa saserdote sulod sa pito ka adlaw.+ 32  Sa ikapitong adlaw, susihon sa saserdote ang impeksiyon. Kon ang impeksiyon wala mokanap ug ang buhok wala mobulagaw ug dili kini lawom tan-awon, 33  pakiskisan sa tawo ang iyang ulo o suwang, apan dili niya pakiskisan ang bahin nga may impeksiyon. Dayon ikuwarentinas siya sa saserdote sulod sa pito ka adlaw. 34  “Sa ikapitong adlaw, susihon pag-usab sa saserdote ang impeksiyon, ug kon ang impeksiyon sa bagolbagol ug sa bungot wala mokanap sa panit ug dili kini lawom tan-awon, ipahibalo sa saserdote nga siya hinlo, ug labhan niya ang iyang besti ug siya hinlo na. 35  Apan kon ang impeksiyon mikanap sa panit human siya moatubang sa saserdote aron ipahibalo nga hinlo siya, 36  susihon siya sa saserdote, ug kon ang impeksiyon mikanap sa panit, dili na kinahanglang susihon sa saserdote kon may bulagaw ba nga buhok; ang maong tawo hugaw. 37  Apan kon ang impeksiyon wala mokanap sa panit ug ang itom nga buhok nanubo niana, ang impeksiyon naayo na. Hinlo siya, ug ipahibalo sa saserdote nga siya hinlo.+ 38  “Kon ang usa ka lalaki o babaye dunay puti nga mga pat-ak sa panit,* 39  susihon siya sa saserdote.+ Kon ang mga pat-ak sa panit luspad nga pagkaputi, dili ra kini peligroso nga pat-ak. Hinlo ang maong tawo. 40  “Kon mangalarag ang buhok sa usa ka tawo ug siya maupaw, hinlo siya. 41  Kon maupaw ang atubangan sa iyang ulo, hinlo siya. 42  Apan kon may pulahong-puti nga samad sa upaw nga bahin sa iyang bagolbagol o agtang, sanla kini nga mitapot sa iyang bagolbagol o agtang. 43  Susihon siya sa saserdote, ug kon pulahong-puti ang hubag sa impeksiyon sa upaw sa iyang bagolbagol o agtang ug mora kinig sanla, 44  may sanla siya. Siya hugaw, ug kinahanglang ipahibalo sa saserdote nga siya hugaw tungod sa impeksiyon sa iyang ulo. 45  Gision sa sanlahon ang iyang besti ug dili atimanon ang iyang buhok ug kinahanglan niyang tabonan ang iyang bungot ug mosinggit, ‘Hugaw ko, hugaw ko!’ 46  Samtang wala pa siya maayo, siya hugaw. Kay hugaw man siya, kinahanglan siyang maglain ug puyo. Sa gawas sa kampo siya magpuyo.+ 47  “Kon ang sanla motapot sa besti, kini man delana* o lino nga panapton 48  (diha sa mga hilo sa hinablong lino o delana), o sa panit o sa bisan unsang butang nga hinimo sa panit, 49  ug kon ang dalagong-berde o pulahong mansa nga gikan sa impeksiyon mitapot sa besti, sa panit nga panapton, sa hinablon nga panapton, o sa bisan unsa nga hinimo sa panit, nataptan kinig sanla ug kinahanglang ipakita sa saserdote. 50  Susihon sa saserdote ang impeksiyon, ug ikuwarentinas kini sulod sa pito ka adlaw.+ 51  Sa ikapitong adlaw, susihon niya pag-usab ang impeksiyon. Kon makita niya nga mikanap kini sa besti, sa mga hilo sa hinablong panapton, o sa panit (bisan unsa nga hinimo sa panit), grabe kini nga sanla ug hugaw kini.+ 52  Kinahanglan niyang sunogon ang besti o ang mga hilo sa hinablong lino o delana o ang bisan unsa nga hinimo sa panit nga niana mitapot ang impeksiyon kay grabe kini nga sanla. Kinahanglan kining sunogon. 53  “Apan kon inigsusi sa saserdote ang impeksiyon wala mokanap sa besti o sa mga hilo sa hinablon nga panapton o sa bisan unsa nga hinimo sa panit, 54  sugoon sila sa saserdote nga labhan ang butang nga nataptan sa impeksiyon, ug ikuwarentinas niya kini ug laing pito ka adlaw. 55  Human kini malabhi pag-ayo, susihon sa saserdote ang butang nga nataptag impeksiyon. Kon wala mausab ang hitsura sa impeksiyon, bisag wala kini mokanap, kini hugaw. Kinahanglan niya kining sunogon kay mitapot na kini pag-ayo sa sulod o sa gawas sa butang. 56  “Apan kon inigsusi sa saserdote miluspad ang bahin nga may impeksiyon human kini malabhi pag-ayo, gision niya kining bahina sa besti, sa panit nga panapton, o sa hinablon nga panapton. 57  Apan kon motungha gihapon kini sa ubang bahin sa besti o sa mga hilo sa hinablon nga panapton o sa bisan unsa nga hinimo sa panit, kini mikatap ug kinahanglang sunogon.+ 58  Apan kon mawala na ang impeksiyon diha sa besti o sa hinablon nga panapton o sa bisan unsa nga hinimo sa panit nga gilabhan, kinahanglan kining labhan pag-usab ug kini hinlo na. 59  “Mao kini ang balaod bahin sa sakit nga sanla nga mitapot sa besti nga delana o lino, sa mga hilo sa hinablon nga panapton, o sa bisan unsa nga hinimo sa panit, aron mahibaloan sa saserdote kon unsay ipahibalo nga hinlo o hugaw.”

Mga Footnote

Literal, “panit sa iyang unod.”
Ang Hebreohanong pulong nga gihubad ug “sanla” lapad ug kahulogan ug mahimong maglakip sa lainlaing makatakod nga mga sakit sa panit. Mahimong maglakip sab kini sa mga impeksiyon diha sa mga besti ug balay.
O “kugan.”
O “dili makatakod.”
Literal, “panit sa ilang unod.”
Gama sa balhibo sa karnero.