Sumala ni Lucas 11:1-54
11 Karon didto siya sa usa ka dapit aron mag-ampo. Human niyag ampo, usa sa iyang mga tinun-an miingon kaniya: “Ginoo, tudloi mi kon unsaon pag-ampo, sama nga gitudloan ni Juan ang iyang mga tinun-an.”
2 Busa siya miingon kanila: “Dihang kamo mag-ampo, ingnon ninyo: ‘Amahan, balaanon unta ang imong ngalan.+ Paanhia ang imong Gingharian.+
3 Hatagi mig pagkaon* sumala sa among gikinahanglan sa matag adlaw.+
4 Ug pasayloa mi sa among mga sala,+ kay kami usab nagpasaylo sa matag usa nga nakasala* kanamo,+ ug ayawg itugot nga madaog mi sa tentasyon.’”+
5 Dayon siya miingon kanila: “Pananglit usa kaninyo dunay higala, unya pagkatungang gabii moadto ka kaniya ug mohangyo, ‘Higala, pabayloa kog tulo ka tinapay,
6 kay miabot ang usa nako ka higala gikan sa panaw ug wala koy ikadalit niya.’
7 Apan siya motubag gikan sa sulod, ‘Ayaw na kog disturboha. Natrangkahan na ang pultahan, ug naghigda na ko uban sa akong mga anak. Dili na ko makabangon sa paghatag nimog bisan unsa.’
8 Sultihan mo nako: Dili siya mobangon o mohatag nimog bisan unsa bisan pag higala nimo siya. Apan kon magsige gihapon kag hangyo+ niya, siya mobangon gayod ug hatagan ka niya sa imong gikinahanglan.
9 Busa ako magaingon kaninyo, padayon sa pagpangayo,+ ug kamo pagahatagan; padayon sa pagpangita, ug kamo makakaplag; padayon sa pagpanuktok, ug kamo pagaablihan.+
10 Kay ang matag usa nga mangayo makadawat,+ ug ang matag usa nga mangita makakaplag, ug ang matag usa nga manuktok pagaablihan.
11 Sa pagkatinuod, makaako ba ang usa ka amahan sa paghatag ug bitin sa iyang anak kon kini mangayog isda?+
12 O kon siya mangayog itlog, iya ba siyang hatagag tanga?
13 Busa kon kamo, bisan tuod daotan, mahibalong mohatag ug maayong mga gasa sa inyong mga anak, labaw na gyod ang inyong Amahan sa langit. Siya mohatag ug balaang espiritu niadtong nagapangayo kaniya!”+
14 Human niana, siya nagpagula ug demonyo nga nakapaamang sa usa ka tawo.+ Paggula sa demonyo, ang tawo nakasulti na, ug ang panon sa katawhan nahibulong.+
15 Apan ang pipila kanila miingon: “Siya nagpalayas ug mga demonyo pinaagi sa gahom ni Beelzebub,* ang magmamando sa mga demonyo.”+
16 Ug ang uban nangayo kaniyag ilhanan+ gikan sa langit aron sulayan siya.
17 Kay nahibalo sa ilang gihunahuna,+ siya miingon kanila: “Ang matag gingharian nga nagkabahinbahin mapukan. Ug ang pamilya nga nagkabahinbahin mabungkag.
18 Busa kon si Satanas usab nakigbatok sa iyang kaugalingon, unsaon pagbarog sa iyang gingharian? Kay kamo nag-ingon nga nagpalayas kog mga demonyo pinaagi ni Beelzebub.
19 Kon nagpalayas kog mga demonyo pinaagi ni Beelzebub, nan kinsay naghatag ug gahom sa inyong mga sumusunod sa pagpalayas ug mga demonyo? Busa ang inyong mga sumusunod nagpamatuod nga sayop mo.
20 Apan kon pinaagi sa gahom* sa Diyos+ nga nagpalayas kog mga demonyo, nagpasabot kini nga ang Gingharian sa Diyos ania na ug wala ninyo kini mamatikdi.+
21 Kon ang tawong kusgan nga kompletog hinagiban magbantay sa iyang balay, walay makahilabot sa iyang kabtangan.
22 Apan kon sulongon ug pildihon siya sa usa ka tawo nga mas kusgan kay kaniya, kuhaon sa maong tawo ang tanang hinagiban nga iyang gisaligan, ug ipanghatag niya sa uban ang mga butang nga iyang nailog.
23 Siya nga dili dapig nako maoy batok kanako, ug siya nga dili moduyog nako sa pagpanigom ug mga tawo nag-abog sa mga tawo palayo kanako.+
24 “Dihang ang daotang* espiritu mogula sa usa ka tawo, kini molatas sa desyerto aron mangitag kapahulayan, ug kon kini walay makaplagan, kini moingon, ‘Mobalik ko sa akong balay nga akong gibiyaan.’+
25 Pag-abot niya, iyang makita nga ang balay hinlo ug giadornohan.
26 Unya kini molakaw ug magdalag pito pa ka espiritu nga mas daotan pa kay kaniya, ug dihang makasulod na, sila mopuyo didto. Busa ang kahimtang unya nianang tawhana mahimong mas daotan pa kay sa una.”
27 Samtang siya nagsulti niini, may babaye gikan sa panon nga miingon kaniya: “Malipayon ang babaye nga nanganak ug nagpasuso nimo!”+
28 Apan siya miingon: “Mas malipayon kadtong namati sa pulong sa Diyos ug nagsunod niini!”+
29 Dihang nagtapok ang panon sa katawhan, siya miingon: “Kining kaliwatana daotan ug nangitag ilhanan. Apan walay ilhanan nga ihatag kanila gawas sa ilhanan ni Jonas.+
30 Kay maingon nga si Jonas+ nahimong ilhanan sa mga taga-Nineve, ang Anak sa tawo mahimong ilhanan usab niining kaliwatana.
31 Ang rayna sa habagatan+ banhawon sa Adlaw sa Paghukom uban sa mga tawo niining kaliwatana ug iyang hukman sila, kay siya mianhi gikan sa layo kaayong dapit aron mamati sa kaalam ni Solomon. Apan ania ang usa nga labaw pa kang Solomon.+
32 Ang mga taga-Nineve banhawon sa Adlaw sa Paghukom uban niining kaliwatana ug ilang hukman kining kaliwatana, kay sila naghinulsol tungod sa giwali ni Jonas.+ Apan ania ang usa nga labaw pa kang Jonas.
33 Human magdagkot ug lampara ang usa ka tawo, dili niya kini tagoan o ibutang ilalom sa basket.* Ibutang niya kini sa tangkawan*+ aron mohatag kinig kahayag niadtong mosulod.
34 Ang lampara sa lawas mao ang mata. Kon ang imong mata nakapokus,* ang imong tibuok lawas hayag. Apan kon kini masinahon,* ang imong lawas ngitngit.+
35 Busa pagbantay kay basig ang anaa kanimo dili kahayag kondili kangitngit diay.
36 Busa kon ang imong tibuok lawas hayag ug wala gayoy usa ka bahin nga ngitngit, sama kini ka hayag sa usa ka lampara nga naghatag kanimog kahayag.”
37 Human niyag sulti niini, may Pariseo nga midapit niya sa pagpangaon. Busa siya miadto ug mikaon.*
38 Apan ang Pariseo nahibulong dihang wala siya manghunaw* una mokaon.+
39 Ang Ginoo miingon kaniya: “Kamong mga Pariseo, inyong gihinloan ang gawas sa kopa ug sa yahong, apan sa sulod ninyo puno mo sa kadalo ug pagkadaotan.+
40 Mga dili makataronganon! Dili ba siya nga naghimo sa gawas mao usab ang naghimo sa sulod?
41 Apan ihatag ingong mga gasa sa kaluoy* ang mga butang nga gikan sa sulod, ug ang tanang butang bahin kaninyo mahimong hinlo.
42 Alaot kamong mga Pariseo, kay kamo naghatag ug ikapulo sa herbabuena, ruda, ug sa tanang ubang hilba,*+ apan inyong gibalewala ang hustisya ug ang sugo nga higugmaon ang Diyos! Obligasyon ninyo ang paghatag nianang mga butanga, apan dili angayng ibalewala ang ubang importanteng butang.+
43 Alaot kamong mga Pariseo, kay ganahan mong molingkod sa atubangang* mga lingkoranan sa mga sinagoga ug magpatahod diha sa mga merkado!+
44 Alaot mo, kay mora mog mga lubnganan* nga dili mailhan,+ nga gitamakan lang sa mga tawo kay wala sila mahibalo!”
45 Usa sa mga batid sa Balaod mitubag: “Magtutudlo, giinsulto sab mi nimo sa imong giingon.”
46 Unya siya miingon: “Alaot sab mong mga batid sa Balaod, kay inyong gipapas-an ang mga tawo ug bug-at nga mga palas-anon, apan kamo mismo dili mohikap niini bisan sa usa sa inyong mga tudlo!+
47 “Alaot mo, kay nagtukod mog mga lubnganan* sa mga propeta, apan ang inyong mga katigulangan ang nagpatay kanila!+
48 Seguradong nasayod mo sa gibuhat sa inyong mga katigulangan, apan kamo miuyon kanila. Gipatay nila ang mga propeta+ ug kamoy nagtukod sa ilang mga lubnganan.
49 Tungod niini ang Diyos, sa iyang kaalam, miingon usab: ‘Ako magpadala kanilag mga propeta ug mga apostoles, ug ilang patyon ug lutoson ang pipila kanila,
50 mao nga ang dugo sa tanang propeta nga giula sukad sa pagkatukod sa kalibotan paninglon gikan niining kaliwatana,+
51 gikan sa dugo ni Abel+ hangtod sa dugo ni Zacarias, nga gipatay taliwala sa halaran ug sa balay.’*+ Oo, sultihan mo nako, kini paninglon gikan niining kaliwatana.
52 “Alaot kamong mga batid sa Balaod, kay gikuha ninyo ang yawi sa kahibalo. Kamo mismo wala manulod ug inyong gibabagan kadtong gustong mosulod!”+
53 Sa dayong biya ni Jesus gikan didto, gipresyur siyag maayo sa mga eskriba ug Pariseo ug gisukitsukit siya,
54 ug naghulat nga naa siyay masulti nga ilang magamit batok kaniya.+
Mga Footnote
^ Literal, “tinapay.”
^ Literal, “nakautang.”
^ Nagtumong kang Satanas.
^ Literal, “tudlo.”
^ Literal, “hugaw nga.”
^ O “basket nga pangsukod.”
^ Iningles, lampstand.
^ O “tin-aw.” Literal, “simple.”
^ Literal, “daotan.”
^ O “mihirag sa lamesa.”
^ Wala manghinlo sa seremonyal nga paagi.
^ O “ubang utanon.”
^ O “kinamaayohang.”
^ O “handomanang mga lubnganan.”
^ O “handomanang mga lubnganan.”
^ O “templo.”