Malaquias 3:1-18

  • Ang matuod nga Ginoo moabot sa paghinlo sa iyang templo (1-5)

    • Ang mensahero sa pakigsaad (1)

  • Awhag nga mobalik kang Jehova (6-12)

    • Si Jehova dili mausab (6)

    • ‘Balik nako, ug mobalik ko ninyo’ (7)

    • ‘Dad-a ang tibuok ikapulo, ug ibubo ni Jehova ang mga panalangin’ (10)

  • Ang matarong ug ang daotan (13-18)

    • Ang basahon sa handomanan gisulat atubangan sa Diyos (16)

    • Kalainan tali sa matarong ug sa daotan (18)

3  “Tan-awa! Ipadala nako ang akong mensahero, ug siya maghawan* ug dalan sa akong atubangan.+ Ug sa kalit ang matuod nga Ginoo, nga inyong gipangita, moabot sa iyang templo;+ ug ang mensahero sa pakigsaad, nga inyong gikahinangpan, moabot. Tan-awa! Siya moabot gayod,” si Jehova sa mga panon miingon.  “Apan kinsa ang makalahutay sa adlaw sa iyang pag-abot, ug kinsa ang makabarog dihang magpakita siya? Kay siya mahisamag kalayo sa tigdalisay ug mahisamag sabon*+ sa mga tiglaba.  Ug siya molingkod ingong tigdalisay ug tighinlog plata*+ ug iyang hinloan ang mga anak ni Levi; ug iyang dalisayon sila samag bulawan ug plata, ug ngadto kang Jehova sila gayod mahimong katawhan nga maghalad diha sa pagkamatarong.  Ug ang halad sa Juda ug sa Jerusalem makapalipay gayod kang Jehova, sama sa kanhing mga adlaw ug sa mga tuig sa kakaraanan.+  “Ako moduol kaninyo alang sa paghukom, ug andam kong mosaksi batok sa mga barangan,+ sa mga mananapaw, sa mga nanumpag bakak,+ sa mga nanikas sa sinuholang mamumuo,+ sa mga nagdaogdaog sa babayeng balo ug sa batang wala nay amahan,*+ ug sa mga wala motabang* sa langyaw.+ Sila wala mahadlok kanako,” si Jehova sa mga panon miingon.  “Kay ako si Jehova; dili ko mausab.*+ Ug kamo mga anak ni Jacob; kanay hinungdan nga wala pa mo moabot sa inyong kataposan.  Sukad sa mga adlaw sa inyong mga katigulangan, mitipas mo gikan sa akong mga regulasyon ug wala ninyo kini tumana.+ Balik mo nako, ug mobalik ko ninyo,”+ si Jehova sa mga panon miingon. Apan miingon mo: “Unsaon man namo pagbalik?”  “Ang tawo ba makapangawat sa Diyos? Apan inyo kong gikawatan.” Ug miingon mo: “Giunsa namo pagpangawat nimo?” “Wala mo magdalag ikapulo ug mga amot.  Mga tinunglo gyod mo,* kay inyo kong gikawatan​—⁠ang tibuok nasod gyod ang nagahimo niini. 10  Dad-a ang tibuok* ikapulo ngadto sa balay-tipiganan,+ aron dunay pagkaon sa akong balay;+ ug palihog sulayi ko niining bahina,” si Jehova sa mga panon miingon, “aron makita ninyo kon dili ba nako buksan kaninyo ang mga ganghaan sa tubig sa kalangitan+ ug ibubo kaninyo ang panalangin hangtod nga wala nay makulang.”+ 11  “Ug akong badlongon alang kaninyo ang usa nga nagapangutkot,* aron dili na daoton niini ang abot sa inyong yuta ug magmabungahon na ang inyong ubasan,”+ si Jehova sa mga panon miingon. 12  “Ipahayag sa tanang kanasoran nga kamo malipayon,+ kay mahimo mong yuta nga makahatag ug kalipay,” si Jehova sa mga panon miingon. 13  “Sakit ang inyong mga pulong batok kanako,” miingon si Jehova. Ug miingon mo: “Unsay among gisulti batok kanimo?”+ 14  “Miingon mo, ‘Walay kapuslanan ang pag-alagad sa Diyos.+ Unsa may nakuha natong kaayohan sa pagtuman sa atong mga obligasyon kaniya ug sa paglakaw nga masulub-on atubangan ni Jehova sa mga panon? 15  Giisip nato karon nga malipayon ang mga tawong mapangahason. Dugang pa, kadtong mga nagbuhat ug pagkadaotan nagmalamposon.+ Sila nangahas sa pagsulay sa Diyos ug nakalingkawas niini.’” 16  Niadtong panahona, kadtong mga nahadlok kang Jehova nagsultihanay, ug si Jehova nagpadayon sa pagpamati pag-ayo kanila. Ug dihay basahon sa handomanan nga gisulat sa iyang atubangan+ alang niadtong mga nahadlok kang Jehova ug niadtong mga nagapamalandong* sa iyang ngalan.+ 17  “Ug sila mahimong akoa,”+ si Jehova sa mga panon miingon, “sa adlaw nga magpatungha kog espesyal* nga katigayonan.+ Magpakita kog kaluoy kanila, sama sa usa ka tawo nga naluoy sa iyang anak nga nag-alagad kaniya.+ 18  Ug makita ninyo pag-usab ang kalainan tali sa tawong matarong ug sa tawong daotan,+ tali sa nag-alagad sa Diyos ug sa wala mag-alagad kaniya.”

Mga Footnote

O “mag-andam.”
O “lihiya.”
Iningles, silver.
O “mga naghikaw sa katungod.”
O “sa wala nay ginikanan.”
O “wala ko mausab.”
O posible, “Inyo kong ginatunglo.”
O “tanang.”
Dayag nga nagtumong sa paghugpa sa mga insekto.
O “naghunahuna.” O posible, “nagpakabahandi.”
O “bililhon.”