Proverbio 31:1-31

  • MGA PULONG NI HARING LEMUEL (1-31)

    • Kinsay nakakitag maayo kaayong asawa? (10)

    • Kugihan ug maghago sa pagtrabaho (17)

    • Pagkamaayo naa sa iyang dila (26)

    • Anak ug bana magdayeg niya (28)

    • Kaguwapa mawala ra (30)

31  Mao kini ang mga pulong ni Haring Lemuel, ang importanteng mensahe nga gihatag sa iyang inahan aron tudloan siya:+   Unsa may akong isulti nimo, anak ko,Unsa man, Oh bunga sa akong tiyan,Ug unsa, Oh anak sa akong mga panaad?+   Ayawg ihatag ang imong kusog ngadto sa mga babaye,+Ug ayawg subay sa mga dalan nga nakalaglag sa mga hari.+   Dili para sa mga hari, Oh Lemuel,Dili para sa mga hari ang pag-inom ug bino,Dili para sa mga magmamando ang pag-ingon, “Asa man ang akong ilimnon?”+   Aron dili sila moinom ug makalimot sa balaodUg magtamak sa katungod sa mga makaluluoy.   Hatagig alkoholikong ilimnon ang mga himalatyon;+Hatagi pod ug bino kadtong mibatig grabeng kasakit.+   Paimna sila aron malimtan nila ang ilang kapobrehon;Tugoti sila nga malimtan ang ilang mga kalisdanan.   Sulti para sa mga dili makasulti;Labani ang katungod sa mga himalatyon.+   Sulti ug paghukom sa matarong nga paagi;Labani ang katungod* sa mga makaluluoy ug mga pobre.+ א [Aleph] 10  Kinsay nakakitag maayo kaayong asawa?+ Ang iyang bili labaw pa kaayo sa mga korales.* ב [Beth] 11  Kinasingkasing ang pagsalig sa iyang bana kaniya,Ug walay nakulang sa iyang bana. ג [Gimel] 12  Sa tanang adlaw sa iyang kinabuhi,Balosan niyag pagkamaayo ang iyang bana, dili pagkadaotan. ד [Daleth] 13  Mangita siyag delana* ug lino;Malipay siyang motrabaho gamit ang iyang mga kamot.+ ה [He] 14  Sama siyag mga barko sa negosyante,+Nga nagdalag pagkaon gikan sa layo. ו [Waw] 15  Mobangon pod siya samtang ngitngit pa,Aron tagan-ag pagkaon ang iyang panimalayUg ang iyang mga sulugoong babaye.+ ז [Zayin] 16  Naghunahuna siyag maayo bahin sa usa ka uma ug paliton kini;Gikan sa iyang mga hinagoan* magtanom siyag ubasan. ח [Heth] 17  Mangandam siya para sa hago nga trabaho,*+Ug palig-onon niya ang iyang mga bukton. ט [Teth] 18  Iyang paneguroon nga moganansiya ang iyang negosyo;Ang iyang lampara dili mapalong sa gabii. י [Yod] 19  Maghimo siyag telaGamit ang bilikan ug kalinyasan.*+ כ [Kaph] 20  Ginatuy-od niya ang iyang mga kamot sa mga makaluluoy,Ug ginabukhad ang iyang palad sa mga pobre.+ ל [Lamed] 21  Dili siya mabalaka sa iyang panimalay kon tugnaw,Kay ang tibuok niyang panimalay nagsul-ob ug dobleng sinina. מ [Mem] 22  Maghimo siyag kaugalingon niyang mga hapin sa kama. Ang iyang sinina lino ug purpura* nga delana. נ [Nun] 23  Ang iyang bana inila sa mga ganghaan sa siyudad,+Nga naglingkod didto uban sa mga ansiyano sa yuta. ס [Samekh] 24  Tighimo ug tigbaligya siyag mga sinina nga lino*Ug suplayer siyag mga bakos sa mga negosyante. ע [Ayin] 25  Kusog ug kahalangdon mao ang iyang sinina,Ug siya masaligong naglantaw sa umaabot.* פ [Pe] 26  Iyang gibuka ang iyang baba uban ang kaalam;+Ang balaod sa pagkamaayo* naa sa iyang dila. צ [Tsade] 27  Iyang gibantayan ang mga buluhaton sa iyang panimalay,Ug dili siya mokaon sa tinapay sa pagkatapolan.+ ק [Qoph] 28  Ang iyang mga anak motindog ug moingon nga malipayon siya;Ang iyang bana motindog ug magdayeg niya. ר [Resh] 29  Naay daghang babaye nga maayo kaayo,Pero ikaw—ikaw milabaw nilang tanan. ש [Shin] 30  Ang kaguwapa mahimong panggawas lang ug mahimong mawala ra,*+Apan ang babaye nga nahadlok kang Jehova dayegon.+ ת [Taw] 31  Gantihi siya sa iyang ginabuhat,*+Ug hinaot nga dayegon siya diha sa mga ganghaan sa siyudad tungod sa iyang mga buhat.+

Mga Footnote

O “kawsa.”
Tan-awa sa Glossary.
Hilo nga gama sa balhibo sa karnero.
O “iyang kinitaan.” Literal, “Gikan sa bunga sa iyang mga kamot.”
Literal, “Ang kusog ibakos niya sa iyang hawak.”
Ang bilikan ug kalinyasan maoy mga gamit sa paghimog hilo ug yarn.
Duolduol sa violet.
O “mga pang-ilalom nga besti.”
O “siya mokatawa sa umaabot nga adlaw.”
O “Ang mahigugmaong pagtudlo; Ang balaod sa maunongong gugma.”
O “walay pulos.”
Literal, “Hatagi siya gikan sa bunga sa iyang kamot.”