Salmo 96:1-13

  • “Pag-awit kang Jehova ug bag-ong awit”

    • Si Jehova labing takos sa pagdayeg (4)

    • Walay pulos ang mga diyos sa katawhan (5)

    • Simba nga sul-ob ang balaang besti (9)

96  Pag-awit kang Jehova ug bag-ong awit.+ Pag-awit kang Jehova, kamong tanan sa yuta!+   Pag-awit kang Jehova; dayega ang iyang ngalan. Imantala sa matag adlaw ang maayong balita sa iyang pagluwas.+   Ipahayag sa kanasoran ang iyang himaya,Sa tanang katawhan ang iyang katingalahang mga buhat.+   Si Jehova gamhanan ug labing takos sa pagdayeg. Siya takos nga kahadlokan kay sa tanang ubang diyos.   Ang tanang diyos sa mga katawhan maoy mga diyos nga walay pulos,+Apan si Jehova mao ang nagbuhat sa kalangitan.+   Sa iyang presensiya anaa ang himaya* ug kahalangdon;+Ang kusog ug katahom anaa sa iyang sangtuwaryo.+   Pasidunggi si Jehova, kamong mga banay sa mga katawhan,Pasidunggi si Jehova tungod sa iyang himaya ug kusog.+   Ihatag kang Jehova ang himaya nga angay sa iyang ngalan;+Pagdalag gasa ug sulod sa iyang mga hawanan.   Yukbo kang* Jehova nga sul-ob ang inyong balaang besti;*Pangurog kamo sa iyang atubangan, kamong tanan sa yuta! 10  Ipahayag kini taliwala sa kanasoran: “Si Jehova nahimong Hari!+ Ang yuta* lig-ong natukod, dili gayod kini matarog.* Sa walay pagpihigpihig, hukman niya ang* mga katawhan.”+ 11  Magsadya ang kalangitan, ug maglipay ang yuta;Maghugyaw ang dagat ug ang tanang anaa niana;+ 12  Magsadya ang kapatagan ug ang tanang anaa niana.+ Sa samang higayon magsinggit sa kalipay ang tanang kahoy sa lasang+ 13  Sa atubangan ni Jehova, kay siya moabot,*Siya moabot aron hukman ang yuta. Hukman niya ang gipuy-ang yuta* uban ang pagkamatarong+Ug ang mga katawhan uban ang iyang pagkamatinumanon.+

Mga Footnote

O “dignidad.”
O posible, “tungod sa kahalangdon sa iyang pagkabalaan.”
O “Simbaha si.”
O “mabungahong yuta.”
O “matay-og.”
O “labanan niya ang kawsa sa.”
O “miabot na.”
O “mabungahong yuta.”