Laktaw ngadto sa video

Laktaw ngadto sa kaundan

Nagtudlo Pinaagig mga Ilustrasyon

Nagtudlo Pinaagig mga Ilustrasyon

Kapitulo 43

Nagtudlo Pinaagig mga Ilustrasyon

TINGALI didto si Jesus sa Capernaum dihang iyang gibadlong ang mga Pariseo. Sa ulahi niadtong adlawa, migikan siya sa balay ug miadto sa duol nga Dagat sa Galilea, diin didto nagtigom ang mga tawo. Didto misakay siya ug sakayan, nagpalayo ug diyutay, ug misugod sa pagtudlo sa mga tawo diha daplin sa baybay mahitungod sa Gingharian sa langit. Iyang gihimo kini pinaagi sa sunodsunod nga mga sambingay, o mga ilustrasyon, ang matag usa adunay kahimtangan nga pamilyar sa mga tawo.

Una, giasoy ni Jesus ang bahin sa usa ka magpupugas nga nagsabod ug binhi. Ang ubang binhi nahulog sa daplin sa dalan ug gituka kini sa mga langgam. Ang ubang mga binhi diha nahulog sa yuta nga may kabatoan sa ilalom. Sanglit dili man lalom kini nga pagkagamot, ang bag-ong tanom nalawos sa kainit sa adlaw. Ang ubang mga binhi nahulog sa kasampinitan, ug ang mga sampinit mitubo ug mituok niini. Sa kataposan, ang ubang mga binhi nahulog sa maayong yuta ug namungag usa ka gatos ka pilo, ang uban kan-oman, ug ang uban katloan.

Diha sa laing ilustrasyon, gitandi ni Jesus ang Gingharian sa Diyos sa usa ka tawo nga nagsabod ug binhi. Sa milabay ang mga adlaw, samtang natulog ang tawo ug sa pagmata niya, mitubo ang binhi. Wala masayod ang tawo kon ngano. Kini mitubo sa iyang kaugalingon ug nanguhay. Dihang nangahinog ang trigo, giani kini sa tawo.

Giasoy ni Jesus ang ikatulong ilustrasyon mahitungod sa usa ka tawo nga nagsabod ug maayong matang sa binhi, apan “samtang nangatulog ang mga tawo,” miabot ang kaaway ug ang mga trigo gisaboran ug mga liso sa bunglayon. Ang ulipon sa tawo nangutana kon pangibton ba nila ang mga bunglayon. Apan siya mitubag: ‘Ayaw lang, kay tingali unya hinoon nga sa inyong pagpangibot sa mga bunglayon mahilakip ang mga trigo. Pasagding magdungan silag tubo hangtod sa ting-ani. Ug sa pagpangani na unya sugoon ko ang mga mag-aani sa paglain sa mga bunglayon ug ipasunog kini apan ang mga trigo hakoton ngadto sa dapa.’

Mipadayon sa iyang pakigpulong ngadto sa mga tawo diha sa daplin sa baybay, mihatag si Jesus ug duha pa ka ilustrasyon. Siya misaysay nga “ang gingharian sa mga langit” sama sa usa ka liso sa mustasa nga gitanom sa usa ka tawo. Bisag labing gamay kini sa tanang mga liso, siya miingon, kini motubo ug mahimong labing dako sa tanom nga mga utanon. Kini mahimong kahoy nga diha niini modugok ang mga langgam, ug magahimog batoganan sa mga sanga niini.

Ang uban karon motutol nga aduna pay mas gamay nga mga liso kay sa mga liso sa mustasa. Apan wala maghatag si Jesus ug leksiyon bahin sa pananom. Taliwala sa mga binhi nga sinati ang mga taga Galilea sa iyang panahon, ang liso sa mustasa mao ang labing gamay. Busa ilang nasabtan ang butang bahin sa tagsaong pagtubo nga giilustrar ni Jesus.

Sa kataposan, gitandi ni Jesus “ang gingharian sa langit” sa igpapatubo nga gikuha sa babaye ug gisagol sa tulo ka takos nga harina. Sa inanay, siya miingon, kini mopatubo sa tanang bahin sa minasa.

Tapos gihatag kining lima ka ilustrasyon, gipapauli ni Jesus ang mga tawo ug mibalik sa balay nga iyang giabtan. Unya ang iyang 12 ka apostol ug ang uban mikuyog kaniya didto.

Pagbatog Kaayohan Gikan sa mga Ilustrasyon ni Jesus

Sa miduol ang mga tinun-an kang Jesus human sa iyang pagpamulong ngadto sa mga panon sa baybayon, sila natingala sa iyang bag-ong paagi sa pagtudlo. Tinuod, sila nakadungog nga migamit siyag mga ilustrasyon sa nangagi, apan dili gayod kaayo hilabihan. Busa sila nangutana: “Nganong pinaagi mag mga sambingay ang imong pagsulti kanila?”

Usa ka hinungdang siya nagbuhat niana mao ang pagtuman sa mga pulong sa manalagna: “Pagabukhon ko ang akong baba uban ang mga sambingay, magamantala ako sa mga butang tinipigan sukad sa pagpanukod.” Apan may labaw pa kay niini. Ang iyang paggamit ug mga ilustrasyon nagaalagad sa katuyoan sa pagtabang sa pagbutyag sa tinamdan sa kasingkasing sa mga tawo.

Sa pagkamatuod, ang kadaghanang tawo interesado lamang kang Jesus ingong batid nga tigsugid ug estorya ug tagbuhat-ug-milagro, dili usa nga pagaalagaron ingon nga Ginoo ug sa pagkadili-mahakogon pagasundon. Dili nila buot tugawon sa ilang panud-ong sa mga butang o sa ilang paagi sa kinabuhi. Dili nila buot nga ang mensahe mosuhop nianang gidak-ona.

Busa si Jesus miingon: “Mao kini ang hinungdan ngano nga magasulti ako kanila pinaagig mga sambingay, tungod kay, bisag nagatan-aw, sila dili makakita, ug bisag nagapaminaw, sila wala makadungog, ni sila makasabot niana; ug diha kanila nangatuman ang tagna ni Isaias, nga nagaingon, ‘ . . . Kay ang kasingkasing niini nga katawhan nahimong dili madinawaton.’”

“Bisan pa niana,” nagpadayon si Jesus, “malipayon ang inyong mga mata tungod kay sila makakita, ug ang inyong mga dalunggan tungod kay sila makadungog. Kay sa pagkamatuod ako magaingon kaninyo, Daghang propeta ug mga tawong matarong ang nangandoy sa pagtan-aw sa mga butang inyong nakita ug wala makakita niini, ug sa pagpamati sa mga butang inyong nadungog ug wala makadungog niini.”

Oo, ang 12 ka apostol ug kadtong kauban nila may madinawatong mga kasingkasing. Busa si Jesus miingon: “Kaninyo gitugot ang pagsabot sa balaang mga tinago sa gingharian sa mga langit, apan kanila kini wala itugot.” Tungod sa ilang tinguha nga makasabot, gihatag ni Jesus sa iyang mga tinun-an ang usa ka katin-awan sa sambingay sa magpupugas.

“Ang binhi mao ang pulong sa Diyos,” matud ni Jesus, ug ang yuta mao ang kasingkasing. Mahitungod sa binhi nga napugas sa yuta sa gahing daplin sa dalan, siya misaysay: “Ang Yawa moabot ug mosakmit sa pulong gikan sa ilang mga kasingkasing mao nga sila dili makatuo ug mamaluwas.”

Sa laing bahin, ang binhi nga napugas sa yuta nga may kabatoan sa ilalom nagatumong sa mga kasingkasing sa mga tawo nga nagadawat sa pulong uban ang kalipay. Ugaling lamang, tungod kay ang pulong dili makagamot nga halalom diha sa maong mga kasingkasing, kini sila mobiya sa pagtuo inig-abot sa panahon sa pagsulay o paglutos.

Mahitungod sa binhi nga nahulog sa kasampinitan, si Jesus mipadayon, kini nagatumong sa katawhan nga nakadungog sa pulong. Ugaling lamang, kini sila malumsan sa mga kabalaka ug mga bahandi ug mga kalingawan niining kinabuhia, mao nga bug-os kining matuok ug dili makaabot sa kahingpitan.

Sa kataposan, mahitungod sa binhi nga napugas sa maayong yuta, si Jesus miingon, kini sila mao kadtong si kinsa, human makadungog sa pulong uban ang hamili ug maayong kasingkasing, magahawid niini ug mamunga uban ang pagkamainantoson.

Pagkabulahan kining mga tinun-ana nga nangita kang Jesus aron mabatonan ang katin-awan sa iyang mga pagtulon-an! Maoy tuyo ni Jesus nga hisabtan ang iyang mga sambingay nga ipasa ang kamatuoran ngadto sa uban. “Ang usa ka lamparahan dili ibutang sa ilalom sa usa ka gantangan o ilalom sa higdaan, dili ba?” siya nangutana. Dili, “kini igabutang sa usa ka tangkawan.” Busa si Jesus midugang: “Busa, tagda ninyo kon giunsa ninyo pagpatalinghog.”

Gipanalanginan ug Dugang Instruksiyon

Human nakadawat sa katin-awan nga gihatag ni Jesus bahin sa sambingay sa magpupugas, ang mga tinun-an buot nga makakat-on ug dugang pa. “Ipatin-aw kanamo,” sila mihangyo, “ang sambingay mahitungod sa mga bunglayon sa uma.”

Pagkalahi sa tinamdan sa mga tinun-an kon itandi sa kadaghanang mga tawo diha sa daplin sa baybay! Kadtong mga tawhana kulang sa kinasingkasing nga tinguha sa pagkat-on sa kahulogan sa luyo sa mga ilustrasyon, natagbaw na lamang sila sa yanong laraw sa mga butang nga gihatag kanila. Gitandi kadtong mga mamininaw sa baybayon tali ning mausisaong mga tinun-an nga miadto kaniya sa balay, si Jesus miingon:

“Ang takos nga inyong ipanghatag, mao usab ang takos nga inyong pagadawaton, oo, dugang pa ang inyong pagadawaton.” Ang mga tinun-an nagtakos ngadto kang Jesus ug kinasingkasing nga kaikag ug pagtagad, ug busa gipanalanginan sila sa pagdawat ug dugang instruksiyon. Busa, sa pagtubag sa pangutana sa iyang mga tinun-an, si Jesus misaysay:

“Ang magpupugas sa maayong binhi mao ang Anak sa tawo; ug ang uma mao ang kalibotan; ug bahin sa maayong binhi, kini sila mao ang mga anak sa gingharian; apan ang mga bunglayon mao ang mga anak sa daotan, ug ang kaaway nga nagsabod kanila mao ang Yawa. Ang ting-ani mao ang konklusyon sa sistema sa mga butang, ug ang mga mag-aani mao ang mga manulonda.”

Tapos gipaila ang matag usa ka bahin sa iyang sambingay, gibatbat ni Jesus ang sangpotanan. Sa konklusyon sa sistema sa mga butang, siya miingon nga lainon sa mga mag-aani, o mga manulonda, ang samag bunglayon mini nga mga Kristohanon gikan sa tinuod nga “mga anak sa gingharian.” Unya “ang mga anak sa daotan” pagatiman-an alang sa kalaglagan, apan ang mga anak sa Gingharian sa Diyos, ang “mga matarong,” masanagong mosidlak diha sa Gingharian sa ilang Amahan.

Gipanalanginan sunod ni Jesus ang iyang mausisaong mga tinun-an ug tulo pa ka sambingay. Una, siya miingon: “Ang gingharian sa langit sama sa usa ka bahandi nga nalubong ilalom sa uma, ug dihang hingkaplagan kini sa usa ka tawo, iyang gibalik kini paglubong; ug tungod sa iyang kalipay siya milakaw ug iyang gibaligya ang tanan niyang kabtangan ug iyang gipalit kadtong umaha.”

“Usab,” siya mipadayon, “ang gingharian sa langit sama sa usa ka magpapatigayon nga nangitag mga hamiling mutya. Ug sa pagkakaplag niya sa usa ka mutya nga bililhon kaayo, milakaw siya ug gipamaligya dayon ang iyang tanang kabtangan ug iyang gipalit kadto.”

Sama si Jesus sa tawong nakakita sa nalubong nga bahandi ug sama sa magpapatigayon nga nakakitag hamiling mutya nga bililhon kaayo. Iyang gibaligya ang tanan, sa ato pa, gitalikdan ang dungganong posisyon sa langit ug aron mahimong ubos nga tawo. Dayon, ingong tawo sa yuta, iyang giantos ang panamastamas ug madumtanong paglutos, nga nagpamatuod nga siya takos mahimong Magmamando sa Gingharian sa Diyos.

Ang hagit gibutang sa atubangan sa mga sumusunod usab ni Jesus sa pagbaligya sa tanang butang aron mabatonan ang dakong ganti sa pagkahimong kaubang magmamando ni Kristo o mahimong sakop sa yutan-ong Gingharian. Palandongon ba natong makabahin sa Gingharian sa Diyos ingong usa ka butang nga mas bililhon kay sa bisan unsang butang diha sa kinabuhi, ingong bililhong bahandi o mahalong perlas?

Sa kataposan, gipakasama ni Jesus “ang gingharian sa langit” sa usa ka pukot nga nagatigom ug isda sa tanang matang. Dihang gipili ang mga isda, ang walay pulos gilabay apan ang maayo gitipigan. Busa, si Jesus miingon, sama unya niana ang mahitabo sa konklusyon sa sistema sa mga butang; lainon sa mga manulonda ang daotan gikan sa matarong, tipigan ang daotan alang sa kalaglagan.

Gisugdan ni Jesus kining proyekto sa pagpangisda, nanawag sa iyang unang mga tinun-an nga mahimong “mga mangingisda sa mga tawo.” Ilalom sa pagtultol sa manulonda, ang buluhatong pagpangisda nagapadayon latas sa kasiglohan. Sa kataposan miabot na ang panahong butaron ang “pukot,” nga nagasimbolo sa mga organisasyon sa yuta nga nangangkong Kristohanon.

Bisag ang walay pulos nga isda isalibay ngadto sa kalaglagan, sa mapasalamaton kita maisip uban sa ‘maayong isda’ nga ginatipigan. Pinaagi sa pagpakita sa samang kinasingkasing nga tinguha sa mga tinun-an ni Jesus alang sa dugang kahibalo ug pagsabot, kita panalanginan dili lamang dugang instruksiyon kondili panalangin sa Diyos sa kinabuhing walay kataposan. Mateo 13:1-52; Marcos 4:1-34; Lucas 8:4-18; Salmo 78:2; Isaias 6:9, 10.

▪ Kanus-a ug diin mipakigpulong si Jesus sa mga tawo pinaagig mga ilustrasyon?

▪ Unsa ang lima ka ilustrasyon nga giasoy karon ni Jesus sa mga tawo?

▪ Nganong miingon si Jesus nga ang liso sa mustasa mao ang labing gamay sa tanang mga liso?

▪ Nganong si Jesus namulong sa mga ilustrasyon?

▪ Giunsa sa mga tinun-an ni Jesus pagpakita nga sila lahi kay sa mga panon?

▪ Unsang katin-awan ang gihatag ni Jesus mahitungod sa ilustrasyon sa magpupugas?

▪ Sa unsang paagi ang mga tinun-an lahi gikan sa mga panon diha sa baybayon?

▪ Kinsa o unsa ang gihawasan sa magpupugas, sa uma, sa maayong binhi, sa kaaway, sa ting-ani, ug sa mga mag-aani?

▪ Unsang dugang tulo ka sambingay ang gihatag ni Jesus, ug unsay atong makat-onan gikan kanila?