Atrot-bet-joab
[Mga Purongpurong [nga mao, naglibot nga mga paril] sa Balay ni Joab].
Usa ka ngalan nga makita lakip sa “mga anak nga lalaki ni Salma” diha sa talaan sa kagikan sa tribo ni Juda. (1Cr 2:54) Gituohan sa pipila nga kini maoy ngalan sa usa ka lungsod sa Juda, sanglit ang mga ngalan nga sama sa Kiriat-jearim, Bet-gader, Betlehem, ug ang uban pa makita nga lakip niini nga mga talaan sa kagikan. Apan, ang pagkapareho lamang ug ngalan niini sa usa ka lungsod dili gayod timailhan nga lungsod ang gitumong niini, sanglit sa daghang higayon adunay mga tawo ug mga lungsod nga pareho ug ngalan. Bisan pa niana, ang porma o kahulogan sa pipila ka ngalan diha sa mga talaan sa kagikan daw nagpakita nga usa ka dapit ang gipaila inay nga usa ka tawo. Kini masulbad kon konsiderahon ang panglantaw nga gihuptan sa daghang eskolar nga nag-ingon nga mas tukmang nagtumong kini sa mga molupyo sa lungsod inay sa usa ka dapit. Busa, ang ekspresyon nga “amahan ni” sa pipila ka teksto gisabot nga nagkahulogang “magtutukod sa” o “pangulong molupyo sa” partikular nga katawhan nga nagpuyo sa gihisgotan nga dapit.
Angayng matikdan nga ang pulong “amahan” makita diha sa orihinal nga Hebreohanon sa Genesis 4:20, 21 apan sa ubang mga hubad kini gihubad nga “katigulangan” (AT; JB) o “mag-uugda” (NW). Lakip sa posibleng mga kahulogan sa Hebreohanon nga terminong “amahan” nga gilakip sa Hebreohanong mga leksikon mao ang “magmamando, pangulo” (A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, ni Brown, Driver, ug Briggs, 1980, p. 3), “katigulangan, katigulangan sa tribo, nasod . . . sa usa ka dapit . . . ang magtutukod sa usa ka hugpong o pundok sa katawhan, . . . sa usa ka trabaho . . . magtutukod, pangulong mahistrado sa usa ka dapit.” (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, ni L. Koehler ug W. Baumgartner, Leiden, 1958, p. 1)—Itandi ang Isa 22:20-22.