Mata sa Dagom
Sa usa ka sambingay bahin sa pagsulod sa Gingharian, si Jesu-Kristo miingon: “Mas sayon pa sa usa ka kamelyo nga makalusot sa mata sa dagom kay sa usa ka datong tawo nga makasulod sa gingharian sa Diyos.” (Mat 19:24; Mar 10:25) Gituohan sa uban nga ang mata sa dagom maoy usa ka gamayng ganghaan diin ang usa ka kamelyo makaagi, bisan tuod maglisod, kon kuhaan sa mga luwan niini. Apan, ang Gregong pulong alang sa “dagom” nga makaplagan sa Mateo 19:24 ug Marcos 10:25 (rha·phisʹ) naggikan sa usa ka berbo nga nagkahulogang “tahi.” Dugang pa, ang Gregong pulong nga makita sa samang asoy sa Lucas 18:25 (be·loʹne) gigamit sa pagtumong sa usa ka literal nga dagom nga gamiton sa operasyon. Bahin niini nga mga Gregong termino ang Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words nag-ingon: “Ang ideya nga ‘ang mata sa dagom’ maoy gagmayng mga ganghaan daw usa ka modernong ideya; walay karaang pasukaranan niini. Ang tuyo sa Ginoo diha sa iyang gisulti maoy aron ipahayag ang pagkaimposible niini alang sa tawo ug dili angayng paningkamotan nga kunhoran ang kalisod pinaagi sa pagsabot nga ang dagom nagtumong sa laing butang gawas niining ordinaryong instrumento.”—1981, Tomo 3, p. 106.
Ingong hyperbole o paghinobra, gipasiugda sa sambingay nga lisod kaayo alang sa mga tawong dato dili lamang sa pagsugod sa pag-alagad sa Diyos kondili sa pagsulod mismo sa Gingharian.—1Ti 6:17-19; Luc 13:24.