Laktaw ngadto sa video

Laktaw ngadto sa kaundan

Mga Pangutana Gikan sa mga Magbabasa

Mga Pangutana Gikan sa mga Magbabasa

Mga Pangutana Gikan sa mga Magbabasa

Unsa ang tulo ka kapeligrohan nga gipasidaan ni Jesus sa Mateo 5:22?

Sa iyang Wali sa Bukid, gipasidan-an ni Jesu-Kristo ang iyang mga sumusunod: “Ako magaingon kaninyo nga ang matag usa nga magpadayon sa pagkapungot sa iyang igsoon manubag sa korte sa hustisya; apan si bisan kinsa nga magasulti sa iyang igsoon uban sa mangil-ad kaayong pulong sa pagtamay manubag sa Korte Suprema; samtang si bisan kinsa nga magaingon, ‘Buang ka!’ takos nga mahiagom sa nagakalayong Gehenna.”—Mateo 5:22.

Gigamit ni Jesus ang mga butang nga pamilyar sa mga Hudiyo—ang korte sa hustisya, ang Korte Suprema, ug ang nagakalayong Gehenna—aron ilang masabtan pag-ayo ang gibug-aton sa mga silot alang sa mga sala nga nag-anam ka seryoso.

Una, si Jesus miingon nga ang tanan nga padayong magdumot sa iyang igsoon manubag sa “korte sa hustisya,” ang lokal nga hukmanan. Sumala sa tradisyon, kining maong mga korte gitukod diha sa mga siyudad nga adunay 120 o kapin pa nga hamtong nga mga lalaki nga molupyo. (Mateo 10:17; Marcos 13:9) Ang mga maghuhukom sa maong mga korte adunay awtoridad sa paghukom, bisan sa mga kaso sa pagbuno. (Deuteronomio 16:18; 19:12; 21:1, 2) Busa, gipakita ni Jesus nga ang usa ka tawo nga naghambin ug kayugot sa iyang igsoon nakahimog seryosong sala.

Sunod, si Jesus miingon nga ang usa ka tawo nga “magasulti sa iyang igsoon uban sa mangil-ad kaayong pulong sa pagtamay manubag sa Korte Suprema.” Ang Gregong pulong nga rha·kaʹ nga gihubad ug “mangil-ad kaayong pulong sa pagtamay” nagkahulogang “way-kabuot” o “buangbuang.” Sumala sa The New Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament, kanang pulonga maoy “usa ka termino sa pagtamay nga gigamit sa mga Hudiyo panahon ni Kristo.” Busa, si Jesus nagpasidaan batok sa pagkaseryoso sa pagpahayag ug kasuko ngadto sa isigkaingon nga may pagtamay. Ang buot ipasabot ni Jesus mao nga ang usa ka tawo nga magsulti nianang pulonga dili lang hukman sa lokal nga korte kondili sa Korte Suprema, sa tibuok Sanhedrin—ang lawas sa mga maghuhukom sa Jerusalem nga gilangkoban sa hataas nga saserdote ug sa 70 ka ansiyano ug mga eskriba.—Marcos 15:1.

Sa kataposan, gipatin-aw ni Jesus nga kon ang usa ka tawo mosulti sa lain, “Buang ka!” siya mahiagom sa nagakalayong Gehenna. Ang pulong “Gehenna” naggikan sa Hebreohanong mga pulong nga geh hin·nomʹ, nga nagkahulogang “walog sa Hinnom,” nga atua sa kasadpan ug sa habagatan sa karaang Jerusalem. Sa adlaw ni Jesus, ang maong walog gihimong sunoganan sa mga basura, nga naglakip sa mga lawas sa makuyaw nga mga kriminal kinsa giisip nga dili takos sa dungganong paglubong. Busa ang pulong “Gehenna” haom nga nagsimbolo sa bug-os nga kalaglagan.

Nan, unsay gipasabot sa ekspresyong “buang ka”? Ang pulong nga gigamit dinhi maoy susama sa Hebreohanong termino nga nagkahulogang “rebelyoso.” Kini nagtumong sa usa ka tawo nga walay kapuslanan, usa ka apostata ug rebelde batok sa Diyos. Busa ang usa ka tawo nga magtawag sa iyang isigkatawo nga “buang ka” sama ra nga miingon nga ang iyang igsoon takos silotan ug walay-kataposang kalaglagan tungod sa pagrebelde sa Diyos. Sumala sa panglantaw sa Diyos, ang nanghimaraot sa laing tawo takos gayod sa grabeng silot—walay-kataposang kalaglagan.—Deuteronomio 19:17-19.

Tungod niini, si Jesus naghimog sukdanan alang sa iyang mga sumusunod nga mas taas kay sa mga prinsipyo nga makaplagan diha sa Moisesnong Balaod. Bisan pag nagtuo ang mga tawo nga ang usa ka mamumuno “manubag sa korte sa hustisya,” labaw pa niana ang gipasiugda ni Jesus. Siya nagtudlo nga ang iyang mga sumusunod kinahanglang dili maghambin ug kayugot batok sa ilang mga igsoon.—Mateo 5:21, 22.