亚他罗伯约押
(Atroth-beth-joab)〔约押家的冠冕[即圈]〕
这个名字记载在犹大部族的族谱里,列在“撒玛的子孙”当中。(代上2:54)有学者 认为这名称是指犹大的一个镇,指出族谱里也列出别的镇名,例如基烈耶琳、伯迦达、伯利恒等。但一个名字仅仅看来像镇名却不表示它一定是镇名,因为有不少人名跟镇名是相同的。不过,族谱里有些名字的形态或意思确实像地名而不像人名。结果,许多学者建议将名字看做市镇的居民 而不理会它的地点。由于这缘故,有些名称用了某地“之父”显然是指那个地方的“开发者”或“主要居民”。
请注意,在创世记4:20,21出现的希伯来原语“父亲”,有些译本译做“鼻祖”(新译)或“祖师”(新世,和合,吕译,现译)。希伯来语词典一般都将希伯来原语“父亲”可能指的不同意思列出来,包括:“统治者、首领”(《旧约希伯来语英语词典》,布朗、德赖弗与布里格斯合编,1980,3页),“一个地方的部族或民族的祖先……一个阶级的创始人……一个行业的祖师……一个地方的开发者或司法官”。(《旧约全书辞典》,L.凯勒与W.鲍姆加特纳合编,莱顿,1958,1页)(参看赛22:20-22)