韧带
(Ligaments)
坚韧的带状结缔组织,能连接骨骼,固定某些器官的位置。很多现代圣经译本把歌罗西书2:19的希腊语syn·deʹsmon(辛德斯蒙,synʹde·smos辛德斯莫斯的一种词形)译作“筋络”(吕译;新译;现译)或“韧带”(新世),有的则译作“脉络”(思高),“筋脉”(牧灵),或仅是“筋”(恢复本)。“辛德斯莫斯”的意思是“联接;联合;固定”,可以指肌腱或韧带。(《希腊语英语词典》,H.G.利德尔和R.斯科特合编,H.琼斯修订,牛津,1968,1701页)同一个希腊语词也用于以下词组:“不义的枷锁”(徒8:23),“用和平维系团结”(弗4:3),以及“完美地维系团结”(西3:14)。
有些人自称是基督徒,却“假意谦卑”。保罗警诫基督徒要提防这些人,说:“他们……不紧紧依从元首。其实,全身凭着这个头,靠着上帝才能渐渐长大,并且借着关节和韧带[辛德斯蒙],得到支援,连接和谐。”(西2:18,19)保罗在这里把受膏基督徒会众比作一个身体,由头加以指挥。全身“借着关节和韧带……连接和谐”一句,表明身体各部分都互相依存。保罗用“韧带”做比喻,说明基督的属灵身体以耶稣为元首。像头一样,耶稣通过“关节和韧带”支援身体各部分,意思是耶稣通过各种方式和安排供应灵粮、传达信息及统筹工作。(参看林前12:12-30;约15:4-10)基督徒会众构成的属灵身体与实际的人体类似,各部分都吸收养分,听从指示,并把指示传达给身体的其他部分,使全身运作畅顺,不断成长。