使徒行传 22:1-30

  • 保罗Bǎoluózài民众mínzhòng面前miànqián申辩shēnbiàn1-21

  • 保罗Bǎoluó行使xíngshǐ自己zìjǐde罗马Luómǎ公民权gōngmínquán22-29

  • 公议会Gōngyìhuì召开zhàokāi会议huìyì30

22  “wèi父老fùlǎo兄弟xiōngdìqǐng听听tīngtingde申辩shēnbiàn+。”  他们Tāmen听见tīngjiàn保罗Bǎoluóduì他们tāmenshuō希伯来Xībóláiyǔjiù更加gèngjiā安静ānjìngle保罗Bǎoluóshuō  “shì犹太Yóutàirén+shēngzài西利西亚Xīlìxīyàde大数Dàshù Chéng+zài耶路撒冷Yēlùsālěng接受jiēshòuguo迦玛列Jiāmǎliè+de教育jiàoyùshòu教导jiàodǎoyào严格yángé遵守zūnshǒu祖先zǔxiānde法典fǎdiǎn+xiàng你们nǐmen今天jīntiān所有suǒyǒurén一样yíyàng热心rèxīn崇拜chóngbài上帝Shàngdì+  曾经céngjīng奉行fèngxíng主道zhǔdào*derén迫害pòhàizhì他们tāmen男男女女nánnán-nǚnǚdōuzhuā起来qǐláiguānjìn监狱jiānyù+  这些zhèxiēshì大祭司dàjìsī长老zhǎnglǎo议会yìhuìde所有suǒyǒu成员chéngyuándōu可以kěyǐ作证zuòzhèngháidào他们tāmengěi大马士革Dàmǎshìgé兄弟们xiōngdìmende公函gōnghányào逮捕dàibǔ那里nàlǐderéndài耶路撒冷Yēlùsālěng惩治chéngzhì  “大约Dàyuē中午zhōngwǔkuàidào大马士革Dàmǎshìgéde时候shíhoutiānshang突然tūránshèchūdào强光qiángguāngzhàozài身上shēnshang+  dǎozàishang听见tīngjiànyǒu声音shēngyīnduìshuō:‘扫罗Sǎoluó扫罗Sǎoluó为什么wèi shénme迫害pòhài?’  回答huídá:‘Zhǔashìshéi?’duìshuō:‘就是jiùshì正在zhèngzài迫害pòhàide拿撒勒Násālèrén耶稣Yēsū。’  当时Dāngshígēnzài一起yìqǐderéndōu看见kànjiàndàoguāngquètīngbu清楚qīngchuzhǔduìshuōdehuà 10  shuō:‘Zhǔagāizuò什么shénmene?’Zhǔshuō:‘起来Qǐláijìn大马士革Dàmǎshìgé Chéng那里nàlǐhuìyǒurén告诉gàosugāizuòde一切yíqiè+。’ 11  因为Yīnwèidào强光qiángguāng什么shénmedōukànbujiànlegēnzài一起yìqǐderénjiùzhedeshǒudàijìnle大马士革Dàmǎshìgé 12  “Yǒu虔诚qiánchéngderénjiào亚拿尼亚Yànáníyà一向yíxiàng谨守jǐnshǒu法典fǎdiǎnzhùzài大马士革Dàmǎshìgéde犹太Yóutàirén全都quándōu赞赏zànshǎng 13  láijiànzhànzài身边shēnbiānshuō:‘扫罗Sǎoluó弟兄dìxiong现在xiànzài复明fùmíngle!’当时Dāngshí抬头táitóujiù看见kànjiànle+ 14  shuō:‘我们Wǒmen祖先zǔxiānde上帝Shàngdì挑选tiāoxuǎnleràng知道zhīdào上帝Shàngdìde旨意zhǐyì看见kànjiàn正义zhèngyìdezhǔ+听见tīngjiàn亲口qīnkǒushuōdehuà 15  因为yīnwèiyàowèi耶稣Yēsū作证zuòzhèng*看见kànjiàn听见tīngjiànde一切yíqiè告诉gàosu所有suǒyǒurén+ 16  现在Xiànzàiháiděng什么shénmene起来Qǐlái受浸shòujìnbayào呼求hūqiúdemíng+这样zhèyàngdezuìjiùhuìbèi+。’ 17  “huídào耶路撒冷Yēlùsālěng以后yǐhòu+zài圣殿shèngdiàn祷告dǎogàoshí看见kànjiàn异象yìxiàng 18  看见kànjiànzhǔduìshuō:‘Kuài离开líkāi耶路撒冷Yēlùsālěngkuàizǒuba因为Yīnwèi他们tāmenhuì接受jiēshòuwèisuǒzuòde见证jiànzhèng+。’ 19  shuō:‘Zhǔa他们tāmendōu知道zhīdào曾经céngjīngyòu会堂huìtáng监禁jiānjìn拷打kǎodǎ那些nàxiē相信xiāngxìnderén+ 20  de见证人jiànzhèngrén司提反Sītífǎnbèi杀害shāhàide时候shíhou赞同zàntóngháizhànzài那里nàlǐwèishāderén看守kānshǒu外衣wàiyī+。’ 21  Zhǔquèduìshuō:‘ba因为yīnwèiyàopàidào远方yuǎnfāngde列国lièguó+。’” 22  他们Tāmentīng保罗Bǎoluóshuōdào这里zhèlǐjiùhǎn:“Zhèzhǒngrén该死gāisǐyàochúdiào!” 23  他们Tāmenbiānhǎnbiānshuǎidiào外衣wàiyī尘土chéntǔyángdào空中kōngzhōng+ 24  于是Yúshì将军jiāngjūn吩咐fēnfùréndài保罗Bǎoluó军营jūnyíngjiàorén鞭打biāndǎ拷问kǎowènyào知道zhīdào大家dàjiā为什么wèi shénmeduì这样zhèyàng叫嚷jiàorǎng 25  士兵Shìbīng保罗Bǎoluódeshǒubǎng起来qǐláizhèngyào鞭打biāndǎde时候shíhou保罗Bǎoluóduìzhànzài那里nàlǐde军官jūnguānshuō:“鞭打Biāndǎháiméibèi定罪dìngzuì*de罗马Luómǎ公民gōngmínshì合法héfǎdema+ 26  军官Jūnguān听见tīngjiànzhèhuàjiù报告bàogào将军jiāngjūnshuō:“打算dǎsuàn怎么zěnmezuò这个Zhègerénshì罗马Luómǎ公民gōngmín。” 27  将军Jiāngjūnshàngqiánwèn保罗Bǎoluó:“告诉Gàosushì罗马Luómǎ公民gōngmínma?”shuō:“Shìde。” 28  将军Jiāngjūnshuō:“huāleqiáncáimǎidào这个zhège公民权gōngmínquán。”保罗Bǎoluóshuō:“生来shēnglái就是jiùshì罗马Luómǎ公民gōngmín+。” 29  于是Yúshì那些nàxiē本来běnláiyào严刑yánxíng拷问kǎowèn保罗Bǎoluóderén马上mǎshàng退tuìxià将军Jiāngjūn知道zhīdào保罗Bǎoluóshì罗马Luómǎ公民gōngmínjiù因为yīnwèicéngyòng锁链suǒliànsuǒguoér害怕hàipà起来qǐlái+ 30  èrtiān将军jiāngjūnxiǎng知道zhīdào保罗Bǎoluó到底dàodǐ为什么wèi shénmebèi犹太Yóutàirén指控zhǐkòngjiùfàng出来chūláibìng吩咐fēnfù祭司长jìsīzhǎng整个zhěnggè公议会gōngyìhuì聚集jùjí起来qǐlái然后ránhòu保罗Bǎoluódài下来xiàláiràngzhànzài他们tāmen中间zhōngjiān+

脚注

Zhǐ基督徒Jīdūtúde信仰xìnyǎng生活shēnghuó方式fāngshì
Jiàn词语cíyǔ解释jiěshì:“Zuò见证jiànzhèng”。
Yòuwèijīng审讯shěnxùn”。