列王纪上 12:1-33

  • 罗波安Luóbōʼānyòng强硬qiángyìngdehuà回答huídá人民rénmín1-15

  • 10部族bùzú反叛fǎnpàn16-19

  • 拥立Yōnglì耶罗波安Yēluóbōʼānzuò以色列Yǐsèlièguódewáng20

  • 罗波安Luóbōʼān不可bùkěgēn以色列Yǐsèlièguó交战jiāozhàn21-24

  • 耶罗波安Yēluóbōʼān崇拜chóngbài金牛犊像jīnniúdúxiàng25-33

12  罗波安Luóbōʼāndào示剑Shìjiàn+因为yīnwèi以色列Yǐsèlièréndōudàole那里nàlǐyào拥立yōnglìzuò国王guówáng+  先前Xiānqián尼百Níbǎide儿子érzi耶罗波安Yēluóbōʼān为了wèile躲避duǒbì所罗门Suǒluóménwángtáodào埃及Āijí居住jūzhùháizài埃及Āijíde时候shíhoutīngdàole这个zhège消息xiāoxi+  人民Rénmínqǐng耶罗波安Yēluóbōʼānjiù以色列Yǐsèlièquán会众huìzhòngjiàn罗波安Luóbōʼānshuō  “父亲fùqīngěi我们wǒmende担子dànzi*tàizhòngle+如果Rúguǒ减轻jiǎnqīng父亲fùqīnjiāzài我们wǒmen身上shēnshangde苦役kǔyì重担zhòngdàn*我们wǒmenjiùhuìwèi效劳xiàoláo。”  罗波安Luóbōʼānduì他们tāmenshuō:“你们Nǐmenxiān回去huíqùsāntiānhòuzàiláijiàn。”于是Yúshì民众mínzhòngjiùzǒule+  罗波安Luóbōʼānwángjiùgēn那些nàxiē辅佐fǔzuǒguo父亲fùqīn所罗门Suǒluóménde臣仆chénpú商议shāngyìwèn这些zhèxiē长辈zhǎngbèi*shuō:“gāi怎样zěnyàng回答huídá人民rénmínne你们Nǐmenyǒu什么shénme意见yìjiàn?”  他们Tāmen回答huídá:“如果Rúguǒ现在xiànzài愿意yuànyìzuò人民rénmínde仆人púrén同意tóngyì他们tāmende请求qǐngqiúyòng好话hǎohuà回答huídá他们tāmen他们tāmenjiùhuì永远yǒngyuǎnzuòde仆人púrén。”  可是Kěshì罗波安Luóbōʼān没有méiyǒu采纳cǎinà长辈zhǎngbèi*de意见yìjiàn反而fǎnʼérzhǎo手下shǒuxiàde年轻人niánqīngrén商议shāngyì这些zhèxiērénshìgēn一起yìqǐ长大zhǎngdàde+  罗波安Luóbōʼānwèn他们tāmen:“人民Rénmínduìshuō:‘Qiú减轻jiǎnqīng父亲fùqīnjiāzài我们wǒmen身上shēnshangde担子dànzi*。’我们Wǒmengāi怎样zěnyàng回答huídá他们tāmenne你们Nǐmenyǒu什么shénme意见yìjiàn?” 10  那些Nàxiēgēn一起yìqǐ长大zhǎngdàde年轻人niánqīngrénduìshuō:“人民Rénmínduìshuō:‘父亲fùqīngěi我们wǒmende担子dànzi*tàizhòngle应该yīnggāiwèi我们wǒmen减轻jiǎnqīng一点yìdiǎnr。’quèyàoduì他们tāmenshuō:‘de小指头xiǎozhǐtou父亲fùqīndeyāohái 11  父亲fùqīngěi你们nǐmen沉重chénzhòngde担子dànzi*quèyàogěi你们nǐmengèngzhòngde担子dànzi*父亲fùqīnyòng鞭子biānzi责打zédǎ你们nǐmenquèyàoyòngdàide鞭子biānzi责打zédǎ你们nǐmen。’” 12  sāntiān耶罗波安Yēluóbōʼān所有suǒyǒurénláijiàn罗波安Luóbōʼān因为yīnwèiwángshuōguo:“sāntiān你们nǐmenzàiláijiàn+。” 13  Wángyòng强硬qiángyìngdehuà回答huídá人民rénmín没有méiyǒu采纳cǎinà长辈zhǎngbèi*de意见yìjiàn 14  反而fǎnʼér采纳cǎinàle年轻人niánqīngrénde意见yìjiànduì人民rénmínshuō:“父亲fùqīngěi你们nǐmen沉重chénzhòngde担子dànzi*quèyàogěi你们nǐmengèngzhòngde担子dànzi*父亲fùqīnyòng鞭子biānzi责打zédǎ你们nǐmenquèyàoyòngdàide鞭子biānzi责打zédǎ你们nǐmen。” 15  Wáng愿意yuànyìtīng人民rénmínde请求qǐngqiú因为yīnwèi这个zhège事态shìtàide发展fāzhǎnshì耶和华Yēhéhuáde意思yìsi+这样Zhèyàng耶和华Yēhéhuá通过tōngguò示罗Shìluórén亚希雅Yàxīyǎxiàng尼百Níbǎide儿子érzi耶罗波安Yēluóbōʼānshuōdehuà+jiùnéng实现shíxiàn 16  所有Suǒyǒu以色列Yǐsèlièrénjiànwáng拒绝jùjuéle他们tāmende请求qǐngqiújiùduìwángshuō:“我们Wǒmengēn大卫Dàwèiyǒu什么shénme关系guānxìne我们Wǒmencóng耶西Yēxīde儿子érzi那里nàlǐbuzháo什么shénme产业chǎnyè以色列Yǐsèlièréna你们nǐmenhuídào各自gèzìdeshén那里nàlǐba大卫Dàwèide家族jiāzúa你们nǐmen自己zìjǐ照顾zhàogù自己zìjǐba!”于是Yúshì以色列Yǐsèlièréndōuhuí自己zìjǐdejiā*le+ 17  不过Búguòzhùzài犹大Yóudà地区dìqūchéngde以色列Yǐsèlièrén仍然réngrányóu罗波安Luóbōʼān统治tǒngzhì+ 18  罗波安Luóbōʼānwángpài劳役láoyì总管zǒngguǎn亚多兰Yàduōlán+jiàn以色列Yǐsèliè地区dìqūderén他们tāmen所有suǒyǒurénquè石头shítoule罗波安Luóbōʼānwángjiù急忙jímángshàngle马车mǎchētáohuí耶路撒冷Yēlùsālěng+ 19  以色列Yǐsèliè地区dìqūderén背叛bèipànle大卫Dàwèi家族jiāzú+直到zhídào今天jīntiān还是háishi这样zhèyàng 20  以色列Yǐsèliè地区dìqūderén听说tīngshuō耶罗波安Yēluóbōʼān回来huíláilejiùqǐngláijiàn所有suǒyǒu民众mínzhòngbìng拥立yōnglìzuò以色列Yǐsèlièguódewáng+只有Zhǐyǒu犹大Yóudà部族bùzú追随zhuīsuí大卫Dàwèi家族jiāzú+ 21  罗波安Luóbōʼānhuídào耶路撒冷Yēlùsālěngjiù马上mǎshàng召集zhàojí犹大Yóudà便雅悯Biànyǎmǐn部族bùzúderéngòng18wànshòuguo训练xùnliàn*de士兵shìbīngyàogēn以色列Yǐsèlièguóderén交战jiāozhànduóhuí所罗门Suǒluóménde儿子érzi罗波安Luóbōʼānde王权wángquán+ 22  Dàn上帝Shàngdìgěilede使者shǐzhě示玛雅Shìmǎyǎ+信息xìnxīshuō 23  “告诉gàosu所罗门Suǒluóménde儿子érzi犹大Yóudàwáng罗波安Luóbōʼān犹大Yóudà便雅悯Biànyǎmǐn地区dìqūderén以及yǐjí其余qíyúde人民rénmín 24  ‘耶和华Yēhéhuáshuō:“你们Nǐmen可以kěyǐ上去shàngqùgēn你们nǐmende弟兄dìxiong以色列Yǐsèlièrén交战jiāozhàn你们Nǐmen各自gèzì回家huíjiāba因为yīnwèizhèjiànshìshìde意思yìsi+。”’”他们Tāmenjiù听从tīngcóng耶和华Yēhéhuáde指示zhǐshì回家huíjiālejiùxiàng耶和华Yēhéhuá吩咐fēnfùde一样yíyàng 25  耶罗波安Yēluóbōʼān修建xiūjiàn*以法莲Yǐfǎlián山区shānqūde示剑Shìjiàn+zhùzài那里nàlǐ后来Hòulái离开líkāi那里nàlǐ修建xiūjiàn*比努伊勒Bǐnǔyīlè+ 26  耶罗波安Yēluóbōʼān心想xīnxiǎng:“这个Zhège王国wángguó恐怕kǒngpàhuì重新chóngxīnhuídào大卫Dàwèi家族jiāzúshǒuli+ 27  如果Rúguǒ这些zhèxiē人民rénmín继续jìxùshàng耶路撒冷Yēlùsālěngzài耶和华Yēhéhuáde圣殿shèngdiànlixiàn祭牲jìshēng+这些zhèxiē人民rénmíndexīnjiùhuì再次zàicì归向guīxiàng他们tāmendezhǔ犹大Yóudàguóde罗波安Luóbōʼānwáng他们Tāmenhuìshā然后ránhòu归顺guīshùn犹大Yóudàguóde罗波安Luóbōʼānwáng。” 28  Wánggēn臣仆chénpú商议shāngyìhòujiùzàoleliǎng金牛犊像jīnniúdúxiàng+duì人民rénmínshuō:“以色列Yǐsèlièréna你们nǐmenshàng耶路撒冷Yēlùsālěngtài麻烦máfanle你们Nǐmenkànzhè就是jiùshì带领dàilǐng你们nǐmen离开líkāi埃及Āijíde上帝Shàngdì+。” 29  fàngzài伯特利Bótèlì+fàngzàiDàn+ 30  Zhè使shǐ人民rénmín犯罪fànzuì+他们tāmen甚至shènzhì长途跋涉chángtúbáshèdàoDànbài牛犊像niúdúxiàng 31  耶罗波安Yēluóbōʼānzài祭拜场jìbàichǎngshang建造jiànzào神殿shéndiànshì利未Lìwèi子孙zǐsūnde平民píngmínwéi祭司jìsī+ 32  耶罗波安Yēluóbōʼānyuè*十五shíwǔdìngwéi节日jiérìjiùxiàng犹大Yóudàguóde节日jiérì一样yíyàng+zài伯特利Bótèlì+自己zìjǐzàode祭坛jìtánshangxiàngzàode牛犊像niúdúxiàngxiàn祭牲jìshēnghái安排ānpái祭司jìsīzài自己zìjǐ建造jiànzàode祭拜场jìbàichǎngshang工作gōngzuò 33  耶罗波安Yēluóbōʼānzàiyuè十五shíwǔzài伯特利Bótèlì自己zìjǐzàode祭坛jìtánshang献祭xiànjì这个zhège月份yuèfènshì自己zìjǐdìngdewèi以色列Yǐsèlièrén制定zhìdìngle节日jiérìbìngzǒushàng祭坛jìtán献祭xiànjì焚烧fénshāo祭物jìwù*

脚注

Yòuè”。
Yòu重轭zhòngʼèhuò压迫yāpòréndeè”。
Yòu长老zhǎnglǎo”。
Yòu长老zhǎnglǎo”。
Yòuè”。
Yòuè”。
Yòuè”。
Yòuè”。
Yòu长老zhǎnglǎo”。
Yòuè”。
Yòuè”。
直译Zhíyì帐篷zhàngpeng”。
Yòu挑选tiāoxuǎn出来chūlái”。
Yòuzài……增设zēngshè防御fángyù工事gōngshì”。
Yòuzài……增设zēngshè防御fángyù工事gōngshì”。
Yòu使shǐ祭物jìwùde烟气yānqì上升shàngshēng”。