创世记 46:1-34

  • 雅各Yǎgèjiābāndào埃及Āijí1-7

  • Bāndào埃及Āijíderénde名字míngzi8-27

  • 约瑟Yuēsèzài歌珊Gēshāngēn雅各Yǎgè见面jiànmiàn28-34

46  于是Yúshì以色列Yǐsèlièdàizhe拥有yōngyǒude一切yíqiè*出发chūfādàole别示巴Biéshìbā+jiùxiàng父亲fùqīn以撒Yǐsāde上帝Shàngdì+xiànshàng祭牲jìshēng  Zài晚上wǎnshang上帝Shàngdìzài异象yìxiàngliduì以色列Yǐsèlièshuō:“雅各Yǎgè雅各Yǎgè!”shuō:“zài这里zhèlǐ*。”  上帝Shàngdìshuō:“shì上帝Shàngdì父亲fùqīnde上帝Shàngdì+不要Búyào害怕hàipàxià埃及Āijí因为yīnwèiyào使shǐzài那里nàlǐ成为chéngwéi大国dàguó+  huìgēn一起yìqǐxià埃及Āijíhuì亲自qīnzìdài回来huílái+约瑟Yuēsèhuì亲手qīnshǒushàngde眼睛yǎnjing*+。”  之后Zhīhòu雅各Yǎgè离开líkāi别示巴Biéshìbā*de儿子们érzimenyòng法老Fǎlǎopàiláide车辆chēliàng父亲fùqīn雅各Yǎgèháiyǒu他们tāmende妻子qīzi儿女érnǚdōudàile过去guòqù  他们Tāmenzài迦南Jiānán积聚jījùde牲畜shēngchù财物cáiwùdài过去guòqùle这样Zhèyàng雅各Yǎgè所有suǒyǒude子孙zǐsūndōule埃及Āijí  dàizhe所有suǒyǒu子孙zǐsūn包括bāokuò儿子érzi孙子sūnzi女儿nǚʼér孙女sūnnǚ一起yìqǐle埃及Āijí  以下Yǐxiàshìdào埃及Āijíde以色列Yǐsèliède子孙zǐsūn+就是jiùshì雅各Yǎgède子孙zǐsūn他们Tāmende名字míngzi如下rúxià雅各Yǎgède长子zhǎngzǐshì吕便Lǚbiàn+  吕便Lǚbiànde儿子érziyǒu哈诺Hānuò帕路Pàlù希斯伦Xīsīlún卡米Kǎmǐ+ 10  西缅Xīmiǎn+de儿子érziyǒu耶穆理Yēmùlǐ雅悯Yǎmǐn奥辖Àoxiá雅斤Yǎjīn琐辖Suǒxiá邵罗Shàoluó+邵罗Shàoluóde母亲mǔqīnshì迦南Jiānánrén 11  利未Lìwèi+de儿子érziyǒu革顺Géshùn哥辖Gēxiá米拉利Mǐlālì+ 12  犹大Yóudà+de儿子érziyǒuĚr俄南Énán示拉Shìlā+法勒斯Fǎlèsī+谢拉Xièlā+可是KěshìĚr俄南Énán已经yǐjīngzài迦南Jiānánle+ 法勒斯Fǎlèsīde儿子érziyǒu希斯伦Xīsīlún哈姆勒Hāmǔlè+ 13  以萨迦Yǐsàjiāde儿子érziyǒu陀拉Tuólā普瓦Pǔwǎ约布Yuēbù申仑Shēnlún+ 14  西布伦Xībùlún+de儿子érziyǒu西烈Xīliè以伦Yǐlún雅利Yǎlì+ 15  利亚Lìyàzài巴旦阿拉米Bādàn-ālāmǐwèi雅各Yǎgèshēngle这些zhèxiē子孙zǐsūnháiyǒu女儿nǚʼér底拿Dǐná+儿孙Érsūngòng33rén 16  迦得Jiādé+de儿子érziyǒu西斐安Xīfěiʼān哈基Hājī书尼Shūní以斯本Yǐsīběn以里Yǐlǐ亚律底Yàlǜdǐ亚列利Yàlièlì+ 17  亚设Yàshè+de儿子érziyǒu音拿Yīnná伊施瓦Yīshīwǎ伊施韦Yīshīwéi比利亚Bǐlìyà他们Tāmende姐妹jiěmèishì息拉Xīlā 比利亚Bǐlìyàde儿子érziyǒu希别Xībié玛结Mǎjié+ 18  以上Yǐshàngshì悉帕Xīpà+de子孙zǐsūn拉班Lābān悉帕Xīpàgěile女儿nǚʼér利亚Lìyà雅各Yǎgè悉帕Xīpàde子孙zǐsūngòng16rén 19  雅各Yǎgède妻子qīzi拉结Lājiéyǒu约瑟Yuēsè+便雅悯Biànyǎmǐn+zhèliǎng儿子érzi 20  约瑟Yuēsèzài埃及ĀijíshíĀn*chéng祭司jìsī波提非拉Bōtífēilāde女儿nǚʼér亚西娜Yàxīnà+wèishēngle玛拿西Mǎnáxī+以法莲Yǐfǎlián+ 21  便雅悯Biànyǎmǐn+de儿子érziyǒu比拉Bǐlā比结Bǐjié亚实别Yàshíbié格拉Gélā+乃缦Nǎimàn以希Yǐxī罗实Luóshí慕平Mùpíng户平Hùpíng+亚德Yàdé+ 22  以上Yǐshàngshì雅各Yǎgè拉结Lājiéde子孙zǐsūngòng14rén 23  Dàn+de儿子érzishì户伸Hùshēn+ 24  拿弗他利Náfútālì+de儿子érziyǒu雅薛Yǎxuē古尼Gǔní耶色Yēsè示冷Shìlěng+ 25  以上Yǐshàngshì璧拉Bìlāde子孙zǐsūn拉班Lābān璧拉Bìlāgěile女儿nǚʼér拉结Lājié雅各Yǎgè璧拉Bìlāde子孙zǐsūngòng7rén 26  Gēn雅各Yǎgè一起yìqǐ埃及Āijíde子孙zǐsūn除了chúlede儿媳妇érxífu以外yǐwàigòngyǒu66rén+ 27  约瑟Yuēsèzài埃及Āijíde时候shíhouyǒuleliǎng儿子érzi雅各Yǎgè家族jiāzúdào埃及Āijíde一共yígòng70rén+ 28  雅各Yǎgèpài犹大Yóudà+告诉gàosu约瑟Yuēsè正在zhèngzài前往qiánwǎng歌珊Gēshāndeshang他们Tāmen进入jìnrù歌珊Gēshān地区dìqū+ 29  约瑟Yuēsèjiùjiàorén准备zhǔnbèihǎode马车mǎchē然后ránhòu那里nàlǐ迎接yíngjiē父亲fùqīn以色列Yǐsèliè约瑟Yuēsèjiàn父亲fùqīnjiùbàozhùlehěnjiǔ* 30  以色列Yǐsèlièduì约瑟Yuēsèshuō:“现在Xiànzài甘心gānxīnle因为yīnwèijiànledemiàn知道zhīdàoháihuózhe。” 31  约瑟Yuēsèduìde兄弟xiōngdì父亲fùqīnjiāliderénshuō:“yào上去shàngqù禀告bǐnggào法老Fǎlǎo+:‘de兄弟xiōngdì父亲fùqīnjiālideréndōucóng迦南Jiānándào这里zhèlǐláile+ 32  他们Tāmenshì牧羊人mùyángrén+牧放mùfàng其他qítā牲畜shēngchù+他们Tāmenniúyáng他们tāmende一切yíqièdōudàidào这里zhèlǐláile+。’ 33  法老Fǎlǎojiānghuì召见zhàojiàn你们nǐmenwèn你们nǐmen:‘你们Nǐmenshìzuò什么shénme工作gōngzuòde?’ 34  你们Nǐmenyàoshuō:‘仆人Púréncóng年轻niánqīngdào现在xiànzài一直yìzhí牧放mùfàng牲畜shēngchù我们Wǒmen我们wǒmende祖先zǔxiāndōuzuòzhèzhǒng工作gōngzuò+。’这样Zhèyàng你们nǐmenjiù可以kěyǐzhùzài歌珊Gēshān+因为yīnwèi埃及Āijírén厌恶yànwù所有suǒyǒuyángderén+。”

脚注

Yòudàizhede所有suǒyǒurén”。
Yòuzhǔqǐngshuō”。
意思Yìsishìzài雅各Yǎgè去世qùshìshíshàngde眼睛yǎnjing
直译Zhíyì以色列Yǐsèliè”。
Zhǐ赫利奥波利斯Hèlìʼào-bōlìsī
Yòuleyòu”。