约翰福音 18:1-40

  • 犹大Yóudà出卖chūmài耶稣Yēsū1-9

  • 彼得Bǐdéyòngjiànshāngrén10,11

  • 耶稣Yēsūbèijiàn亚那Yànà12-14

  • 彼得Bǐdérènzhǔ15-18

  • 耶稣Yēsūbèi亚那Yànà审问shěnwèn19-24

  • 彼得Bǐdéèrsānrènzhǔ25-27

  • 耶稣Yēsūzài彼拉多Bǐlāduō面前miànqián受审shòushěn28-40

    • de王国wángguó属于shǔyú这个zhège世界shìjiè36

18  耶稣Yēsūshuōle这些zhèxiēhuàjiùgēn门徒méntú一起yìqǐ离开líkāiguòle汲沦Jílún Gǔ+dàole园子yuánzijiù进去jìnqùle+ 2  出卖Chūmàide犹大Yóudà知道zhīdào这个zhège地方dìfang因为yīnwèi耶稣Yēsū门徒méntú经常jīngcháng那里nàlǐ 3  犹大Yóudàjiùdàileduì士兵shìbīngháiyǒu祭司长jìsīzhǎng法利赛Fǎlìsàipàide差役chāiyìzhe火把huǒbǎdēng武器wǔqìláidào那里nàlǐ+ 4  耶稣Yēsū知道zhīdào自己zìjǐ将要jiāngyào遭遇zāoyùde所有suǒyǒushìjiùshàngqiánwèn他们tāmenshuō:“你们Nǐmenzhǎoshéi?” 5  他们Tāmen回答huídáshuō:“拿撒勒Násālèrén+耶稣Yēsū。”耶稣Yēsūduì他们tāmenshuō:“就是jiùshì。”出卖Chūmài耶稣Yēsūde犹大Yóudàgēn他们tāmenzhànzài一起yìqǐ+ 6  耶稣Yēsūshuō就是jiùshì”,他们tāmenjiù后退hòutuìdàozàishang+ 7  于是Yúshìyòuwèn:“你们Nǐmenzhǎoshéi?”他们Tāmenshuō:“拿撒勒Násālèrén耶稣Yēsū。” 8  耶稣Yēsū回答huídáshuō:“已经yǐjīng告诉gàosu你们nǐmen就是jiùshì如果Rúguǒ你们nǐmenzhǎodeshìjiùfàng这些zhèxiērénzǒuba。” 9  Zhèshìyào应验yìngyàndehuàshuōguo:“gěiderén没有méiyǒu失去shīqù+。” 10  当时Dāngshí西门Xīmén·彼得Bǐdédàizhejiàn彼得Bǐdéchūjiànláixiàng大祭司dàjìsīde奴隶núlìkǎnxiāodiàolede右耳yòuʼěr+奴隶Núlìde名字míngzijiào马勒古Mǎlègǔ 11  耶稣Yēsūquèduì彼得Bǐdéshuō:“jiàn收回shōuhuíqiàoli+父亲Fùqīngěidebēi*难道nándàogāima+ 12  士兵Shìbīng将军jiāngjūn犹太Yóutàirénde差役chāiyìjiù逮捕dàibǔ耶稣Yēsū捆绑kǔnbǎng起来qǐlái 13  xiānjiàn亚那Yànà亚那Yànàshìniánde大祭司dàjìsī该亚法Gāiyàfǎde岳父yuèfù+ 14  这个Zhège该亚法Gāiyàfǎ曾经céngjīngquàn犹太Yóutàirénshuōrén众人zhòngrénduì他们tāmenyǒu好处hǎochù+ 15  西门Xīmén·彼得Bǐdélìng门徒méntú跟着gēnzhe耶稣Yēsū+那个Nàge门徒méntúshì大祭司dàjìsī认识rènshidegēn耶稣Yēsū一起yìqǐjìnle大祭司dàjìsīde院子yuànzi 16  彼得Bǐdéquèzhànzàiménwài于是Yúshì另外lìngwài那个nàge门徒méntú就是jiùshì大祭司dàjìsī认识rènshide那个nàgerén出来chūláiduì守门人shǒuménrénshuōleshēngjiùdài彼得Bǐdé进去jìnqùle 17  守门Shǒuménde女仆nǚpúduì彼得Bǐdéshuō:“shì那个nàgerénde门徒méntúma?”shuō:“shì+。” 18  奴隶Núlì差役chāiyì因为yīnwèitiānlěngjiùyòng木炭mùtànshēngleduīhuǒzài四周sìzhōuzhànzhe取暖qǔnuǎn彼得Bǐdégēn他们tāmen一起yìqǐzhànzhe取暖qǔnuǎn 19  祭司长jìsīzhǎng审问shěnwèn耶稣Yēsūwènde门徒méntúsuǒjiāode道理dàolǐ 20  耶稣Yēsū回答huídáshuō:“一向yíxiàngdōushì公开gōngkāideduì世人shìrén讲话jiǎnghuà教导jiàodǎorén总是zǒngshìzài会堂huìtáng圣殿shèngdiànli+就是jiùshì所有suǒyǒu犹太Yóutàirén聚集jùjíde地方dìfang没有méiyǒu暗中ànzhōngjiǎngguo什么shénme 21  为什么wèi shénmewènne问问Wènwen那些nàxiētīngguo讲话jiǎnghuàderénhǎole他们Tāmen知道zhīdàoshuōguo什么shénme。” 22  耶稣Yēsūshuōle这些zhèxiēhuàhòuyǒuzhànzài旁边pángbiānde差役chāiyìle耳光ěrguāng+shuō:“竟然jìngrán这样zhèyàng回答huídá祭司长jìsīzhǎngma?” 23  耶稣Yēsū回答huídáshuō:“要是yàoshishuōcuòle尽管jǐnguǎn指证zhǐzhèngcuòzài哪里nǎlǐ要是yàoshishuōdeduì为什么wèi shénmene?” 24  亚那Yànà耶稣Yēsūdào大祭司dàjìsī该亚法Gāiyàfǎ那里nàlǐ当时dāngshíbèibǎngzhe+ 25  西门Xīmén·彼得Bǐdézhèngzhànzhe取暖qǔnuǎn其他Qítārénduìshuō:“shìde门徒méntúma?”否认fǒurènshuō:“shì+。” 26  大祭司Dàjìsīde奴隶núlì就是jiùshìbèi彼得Bǐdéxiāodiào耳朵ěrduode那个nàgerénde亲戚qīnqi+shuō:“shì看见kànjiàngēn一起yìqǐzài园子yuánzilima?” 27  彼得Bǐdéyòu否认fǒurèn立刻lìkèjiùjiàole+ 28  后来Hòulái他们tāmen耶稣Yēsūcóng该亚法Gāiyàfǎ那里nàlǐdào总督府zǒngdūfǔ+当时Dāngshí已经yǐjīngshì清早qīngzǎole他们Tāmen自己zìjǐ没有méiyǒujìn总督府zǒngdūfǔ以免yǐmiǎnshòudào玷污diànwū+néngzài逾越节Yúyuèjié用餐yòngcān 29  于是Yúshì彼拉多Bǐlāduō出来chūláijiàn他们tāmenshuō:“你们Nǐmen指控zhǐkòng这个zhègerén什么shénme罪名zuìmíngne?” 30  他们Tāmen回答huídáshuō:“如果Rúguǒ这个zhègerénshì罪犯zuìfàn我们wǒmenjiùhuìjiāogěi处置chǔzhìle。” 31  彼拉多Bǐlāduōduì他们tāmenshuō:“你们Nǐmen自己zìjǐdàizǒu按照ànzhào你们nǐmende法律fǎlǜ审判shěnpànba+。”犹太Yóutàirénduìshuō:“我们Wǒmen没有méiyǒuquánshārén+。” 32  Zhèshìyào应验yìngyàn耶稣Yēsūshuōguodehuà曾经céngjīng表示biǎoshì自己zìjǐhuì怎样zěnyàng+ 33  彼拉多Bǐlāduōhuídào总督府zǒngdūfǔ里面lǐmiàn耶稣Yēsūzhàoláiwènshuō:“shì犹太Yóutàiréndewángma+ 34  耶稣Yēsū回答huídáshuō:“这样zhèyàngwènshì自己zìjǐde意思yìsi还是háishitīngle别人biérén议论yìlùndeshìne?” 35  彼拉多Bǐlāduō回答huídáshuō:“难道Nándàoshì犹太Yóutàirénmaběnderén那些nàxiē祭司长jìsīzhǎngjiāogěi处置chǔzhì到底dàodǐzuòle什么shénmeshì?” 36  耶稣Yēsū回答huídáshuō+:“de王国wángguó属于shǔyú这个zhège世界shìjiè+要是Yàoshide王国wángguó属于shǔyú这个zhège世界shìjiède人民rénmínjiùhuì战斗zhàndòu使shǐ不致búzhìbèijiāogěi犹太Yóutàirén+可是Kěshìde王国wángguó实在shízàishìyuán这个zhège世界shìjiède。” 37  彼拉多Bǐlāduōjiùduìshuō:“那么Nàmeshìwángma?”耶稣Yēsū回答huídáshuō:“Duì*shìwáng+yàogěi真理zhēnlǐzuò见证jiànzhèngshìwèizhèjiànshìérshēngwèizhèjiànshìláidào世上shìshàngde+凡是Fánshìzài真理zhēnlǐzhèbiāndedōutīngde声音shēngyīn。” 38  彼拉多Bǐlāduōduìshuō:“真理Zhēnlǐshì什么shénme?” 彼拉多Bǐlāduōshuōlezhèhuàyòu出去chūqùjiàn犹太Yóutàirénduì他们tāmenshuō:“chábuchūyǒu什么shénmezuì+ 39  你们Nǐmenyǒu惯例guànlìyàozài逾越节Yúyuèjiégěi你们nǐmen释放shìfàngrén+那么Nàme你们nǐmenyào释放shìfàng犹太Yóutàiréndewánggěi你们nǐmenma?” 40  他们Tāmenyòu呼喊hūhǎnshuō:“不要Búyào这个zhègerényào巴拉巴Bālābā!”巴拉巴Bālābāshì强盗qiángdào+

脚注

Bēi象征xiàngzhēng上帝Shàngdìde旨意zhǐyì
直译Zhíyì自己zìjǐshuōle”。原文Yuánwénde说法shuōfǎshì表示biǎoshì确认quèrènde惯用语guànyòngyǔ