耶利米书 7:1-34

  • 人民Rénmín声称shēngchēng信赖xìnlài耶和华Yēhéhuáde圣殿shèngdiàn自欺欺人zìqī-qīrén1-11

  • 圣殿Shèngdiànhuìxiàng示罗Shìluó一样yíyàng12-15

  • 谴责Qiǎnzé虚有其表xūyǒu-qíbiǎode崇拜chóngbài16-34

    • 人民Rénmín崇拜chóngbài天后tiānhòu18

    • Zài欣嫩Xīnnèn Gǔ焚烧fénshāo儿女érnǚ作为zuòwéi祭物jìwù31

7  耶和华Yēhéhuáyǒuhuà告诉gàosu耶利米Yēlìmǐ 2  “yàozhànzài耶和华Yēhéhuá圣殿shèngdiànde门口ménkǒu宣告xuāngào:‘Cóng这些zhèxiē殿门diànmén进去jìnqù跪拜guìbài耶和华Yēhéhuáde犹大Yóudà国民guómína你们nǐmenyàotīng耶和华Yēhéhuáshuōdehuà 3  以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì天军tiānjūnde统帅tǒngshuài耶和华Yēhéhuáshuō:“你们Nǐmenyào改过自新gǎiguò-zìxīnjiùhuìràng你们nǐmenzài这个zhège地方dìfangzhù下去xiàqù+ 4  你们Nǐmen不要búyào相信xiāngxìnpiànréndehuà不要búyàoshuō:‘Zhè*shì耶和华Yēhéhuáde圣殿shèngdiànshì耶和华Yēhéhuáde圣殿shèngdiànshì耶和华Yēhéhuáde圣殿shèngdiàn+ 5  如果Rúguǒ你们nǐmenzhēnde改过自新gǎiguò-zìxīnzhēndezàirénrénzhījiān主持zhǔchí公道gōngdào+ 6  如果rúguǒ你们nǐmen欺压qīyā外族wàizú居民jūmín孤儿gūʼér*寡妇guǎfu+不在búzài这个zhège地方dìfang使shǐ无辜wúgūderén丧命sàngmìng流血liúxuè跟随gēnsuíbiédeshénér自讨苦吃zìtǎokǔchī+ 7  jiùhuìràng你们nǐmenzài这个zhège地方dìfangzhù下去xiàqù永远yǒngyuǎnzhùzàizhèpiàngěi你们nǐmen祖先zǔxiānde土地tǔdìshang。”’” 8  “Dàn你们nǐmen竟然jìngrán相信xiāngxìnpiànréndehuà+其实qíshízhèduì你们nǐmenháo益处yìchù 9  你们Nǐmen偷窃tōuqiè+shārén通奸tōngjiān假誓jiǎshì+献祭xiànjì*gěi巴力Bālìshén+跟随gēnsuí自己zìjǐ根本gēnběn认识rènshideshén 10  你们Nǐmenzuòle这些zhèxiē可憎kězēngdeshì之后zhīhòu怎么zěnmenéngláidào名下míngxiàde圣殿shèngdiànzhànzài面前miànqiánshuō我们wǒmen一定yídìnghuì平安无事píngʼān-wúshìne 11  难道Nándàozài你们nǐmenyǎnzhōng名下míngxiàdezhèzuò圣殿shèngdiànshì强盗qiángdàode巢穴cháoxuéma+你们Nǐmende所作所为suǒzuò-suǒwéidōu亲眼qīnyǎn看见kànjiànle。”Zhèshì耶和华Yēhéhuáshuōde 12  “‘现在Xiànzài你们nǐmen示罗Shìluó+最初zuìchūwèi自己zìjǐde圣名shèngmíng选择xuǎnzéde地方dìfang+看看kànkan因为yīnwèi子民zǐmín以色列Yǐsèlièrénde败行bàixíng怎样zěnyàng处置chǔzhìle这个zhège地方dìfang+。’ 13  耶和华Yēhéhuáshuō:‘你们Nǐmenquè继续jìxù作恶zuòʼè虽然Suīrányòude*告诫gàojiè你们nǐmen你们nǐmen还是háishikěntīng+一再yízài呼唤hūhuàn你们nǐmen你们nǐmendōu没有méiyǒu回应huíyìng+ 14  所以Suǒyǐ怎样zěnyàng处置chǔzhìle示罗Shìluó+yào照样zhàoyàng处置chǔzhì名下míngxiàzhèzuò你们nǐmen信赖xìnlàide圣殿shèngdiàn+以及yǐjígěi你们nǐmen你们nǐmen祖先zǔxiānde这个zhège地方dìfang 15  yào丢弃diūqì你们nǐmenjiùxiàng丢弃diūqì你们nǐmende弟兄dìxiong以法莲Yǐfǎliánde所有suǒyǒu子孙zǐsūn一样yíyàng+。’ 16  “不要búyàowèizhèrén祷告dǎogào祈求qíqiú不要búyàowèi他们tāmenxiàng恳求kěnqiú哀求āiqiú+因为yīnwèi一定yídìnghuìtīng+ 17  他们Tāmenzài犹大Yóudàguóde城镇chéngzhèn耶路撒冷Yēlùsālěngdejiēshangzuòde这些zhèxiēshì没有méiyǒu看见kànjiànma 18  儿子Érzishíchái父亲fùqīn点火diǎnhuǒ妻子qīziróu面团miàntuánzuò祭饼jìbǐngxiàngěi天后tiānhòu*+háixiàn浇祭jiāojìgěibiédeshénlái激怒jīnù+ 19  耶和华Yēhéhuáshuō:‘他们Tāmen伤害shānghài*de难道nándàoshìma他们Tāmenshìzài伤害shānghài自己zìjǐma+ 20  所以Suǒyǐ至高zhìgāode主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:‘Kànyào发怒fānù怒火nùhuǒdàozài这个zhège地方dìfang+使shǐrén野兽yěshòu田野tiányědecǎoshangde农作物nóngzuòwùdōu燃烧ránshāo起来qǐláinéng熄灭xīmiè+。’ 21  “以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì天军tiānjūnde统帅tǒngshuài耶和华Yēhéhuáshuō:‘你们Nǐmen尽管jǐnguǎnxiànshàng祭牲jìshēngxiànshàng全烧祭quánshāojì尽情jìnqíngchī祭肉jìròuhǎole+ 22  dài你们nǐmende祖先zǔxiān离开líkāi埃及Āijídetiān没有méiyǒuxiàng他们tāmenguo全烧祭quánshāojì其他qítā祭物jìwù没有méiyǒu吩咐fēnfù他们tāmenxiàn这些zhèxiē祭物jìwù+ 23  zhǐ吩咐fēnfù他们tāmenjiànshì:“你们Nǐmenyào听从tīngcóngdehuàjiùhuìzuò你们nǐmende上帝Shàngdì你们nǐmenhuìzuòde子民zǐmín+你们Nǐmenyào按照ànzhàode一切yíqiè吩咐fēnfù处世chǔshì为人wéirén*这样zhèyàng你们nǐmenjiùnéng事事shìshì顺利shùnlì+。”’ 24  可是Kěshì他们tāmenkěntīng理会lǐhuì*+反而fǎnʼér按照ànzhào自己zìjǐde计谋jìmóu*行事xíngshìyìngyào跟随gēnsuí自己zìjǐ邪恶xiéʼèdexīn+wǎnghòu退tuìérxiàngqiánzǒu 25  cóng你们nǐmende祖先zǔxiān离开líkāi埃及Āijítiān一直yìzhídào现在xiànzàidōushì这样zhèyàng+不断búduàn手下shǒuxiàde所有suǒyǒu先知xiānzhīpàidào你们nǐmen那里nàlǐyòude*pài他们tāmen出去chūqù+ 26  可是kěshìzhèrén就是jiùshìkěntīng理会lǐhuì*+他们Tāmen顽固不化wángù-búhuà*他们tāmende祖先zǔxiāngènghuài 27  “这些zhèxiēhuà告诉gàosu他们tāmen+他们tāmenquèhuìtīngshuō呼唤hūhuàn他们tāmen他们tāmenhuì回应huíyìng 28  yàoduì他们tāmenshuō:‘这个Zhège国家guójiāderén听从tīngcóng耶和华Yēhéhuá他们tāmen上帝Shàngdìdehuàkěn接受jiēshòu管教guǎnjiào忠信Zhōngxìn荡然无存dàngrán-wúcún他们tāmenliánxiǎngle*+。’ 29  “耶路撒冷Yēlùsālěngayàoliúchángde*头发tóufajiǎn下来xiàláirēngdiàozài光秃秃guāngtūtūde山冈shāngāngshangchàng哀歌āigē因为yīnwèi耶和华Yēhéhuá已经yǐjīng弃绝qìjué发怒fānùdezhè一代yídàirényào丢弃diūqì他们tāmen 30  耶和华Yēhéhuá宣告xuāngào:‘犹大Yóudàguóderénzuòleyǎnzhōng邪恶xiéʼèdeshìzài名下míngxiàde圣殿shèngdiànli设立shèlì可憎kězēngde偶像ǒuxiàng玷污diànwū圣殿shèngdiàn+ 31  他们Tāmenzài欣嫩子Xīnnènzǐ Gǔ*+de陀斐特Tuófěitè建造jiànzào祭拜场jìbàichǎngyònghuǒ焚烧fénshāo儿女érnǚ+这样Zhèyàngdeshì从来cónglái没有méiyǒu吩咐fēnfùguo心里xīnlǐliánxiǎng没有méiyǒuxiǎngguo+。’ 32  “耶和华Yēhéhuáshuō:‘所以Suǒyǐ时候shíhoukuàidàole这个zhège地方dìfanghuìzài叫做jiàozuò陀斐特Tuófěitèhuò欣嫩子Xīnnènzǐ Gǔdàoyào叫做jiàozuò杀戮谷Shālù Gǔ人们Rénmenyàozài陀斐特Tuófěitè埋葬máizàng尸首shīshou直到zhídàomái+ 33  Zhèrénde尸体shītǐhuì成为chéngwéitiānshangde飞鸟fēiniǎoshangde野兽yěshòude食物shíwùhuìyǒurén它们tāmenxiàpǎo+ 34  yào使shǐ欢腾huānténgde声音shēngyīn欢呼huānhūde声音shēngyīn新郎xīnlángde声音shēngyīn新娘xīnniángde声音shēngyīncóng犹大Yóudàguóde城镇chéngzhèn耶路撒冷Yēlùsālěngdejiēshang消失xiāoshī+Zhèpiàn土地tǔdìyàolúnwéi废墟fèixū+。’”

脚注

直译Zhíyì它们tāmen”,zhǐ圣殿shèngdiàn范围fànwéinèide所有suǒyǒu建筑物jiànzhùwù
Yòu没有méiyǒu父亲fùqīnde孩子háizi”。
Yòu焚烧fénshāo祭物jìwù”。
直译Zhíyì一早yìzǎo起来qǐlái”。
背弃Bèiqì上帝Shàngdìde以色列Yǐsèlièrén崇拜chóngbàide女神nǚshén可能kěnéngshì生育shēngyù女神nǚshén
Yòu冒犯màofànhuò激怒jīnù”。
Yòuyàozǒu吩咐fēnfù你们nǐmenzǒude道路dàolù”。
直译Zhíyì侧耳cèʼěr”。
Yòu想法xiǎngfǎ”。
直译Zhíyì一早yìzǎo起来qǐlái”。
直译Zhíyì侧耳cèʼěr”。
直译Zhíyìyìngzhe颈项jǐngxiàng”。
直译Zhíyìcóng他们tāmenkǒuzhōngchúdiàole”。
Yòu象征xiàngzhēng献身xiànshēnde”。
jiào欣嫩Xīnnèn GǔJiàn词语cíyǔ解释jiěshì:“欣嫩Xīnnèn Gǔ”。