马太福音 25:1-46

  • 基督Jīdūhuídào我们wǒmen这里zhèlǐshíde征象zhēngxiàng1-46

    • Shí处女chǔnǚde比喻bǐyù1-13

    • 银元Yínyuánde比喻bǐyù14-30

    • 绵羊Miányáng山羊shānyáng31-46

25  “到时Dàoshítiānshangde王国Wángguó好比hǎobǐshí处女chǔnǚzhedēng+出去chūqù迎接yíngjiē新郎xīnláng+ 2  她们Tāmenshì愚蠢yúchǔndeshì睿智ruìzhìde+ 3  愚蠢Yúchǔndezhedēngquèdàiyóu 4  睿智ruìzhìdequèyòng瓶子píngzizhuāngleyóuliándēng一起yìqǐdàilái 5  新郎Xīnláng迟迟chíchílái她们tāmenjiùdōu昏昏欲睡hūnhūn-yùshuì最后zuìhòushuìzháole 6  Jiùzài半夜bànyèyǒurén喊叫hǎnjiàoshuō:‘新郎XīnlángdàolaKuài出来chūlái迎接yíngjiē。’ 7  于是Yúshì所有suǒyǒu处女chǔnǚdōu起来qǐlái准备zhǔnbèi她们tāmendedēng+ 8  愚蠢Yúchǔndeduì睿智ruìzhìdeshuō:‘你们nǐmendeyóufēn一点yìdiǎnrgěi我们wǒmenba因为yīnwèi我们wǒmendedēng快要kuàiyàomièle。’ 9  睿智Ruìzhìde回答huídá:‘恐怕Kǒngpà不够búgòugòngyòng你们Nǐmen自己zìjǐdàomàiyóude那里nàlǐmǎiba。’ 10  她们Tāmenmǎide时候shíhou新郎xīnlángláidào那些nàxiēzuòhǎo准备zhǔnbèide处女chǔnǚgēn进去jìnqù参加cānjiā婚宴hūnyàn+ménjiùguānle 11  后来Hòulái其余qíyúde处女chǔnǚláileshuō:‘先生Xiānsheng先生xiānshenggěi我们wǒmen开门kāiménba+ 12  新郎Xīnláng回答huídá:‘实在shízài告诉gàosu你们nǐmen认识rènshi你们nǐmen。’ 13  “所以Suǒyǐ你们nǐmenyào不断búduàn守望shǒuwàng+因为yīnwèi知道zhīdào那个nàge日子rìzi那个nàge时刻shíkè+ 14  “Zhè好像hǎoxiàngrén快要kuàiyào出国chūguójiù召见zhàojiàn奴隶núlì财物cáiwù交托jiāotuōgěi他们tāmen+ 15  按照ànzhào奴隶núlì各自gèzìde才能cáinénggěiledài银元yínyuán*gěileliǎngdài银元yínyuán*gěiledài银元yínyuán*自己zìjǐjiù出国chūguóle 16  Lǐngledài银元yínyuánde立刻lìkèyòng这些zhèxiēqiánzuò生意shēngyi另外lìngwàizhuànledài 17  同样Tóngyànglǐngleliǎngdài银元yínyuánde另外lìngwàizhuànleliǎngdài 18  Zhǐlǐngledài银元yínyuándequè出去chūqùzàishanglekēng主人zhǔrénde这些zhèxiēqiáncáng起来qǐlái 19  “Guòlehěnjiǔ奴隶núlìde主人zhǔrénláigēn他们tāmen结算jiésuàn账目zhàngmù+ 20  Lǐngledài银元yínyuándedàizhe另外lìngwàidàishàngqiánláishuō:‘主人Zhǔréndài银元yínyuán交托jiāotuōgěikàn另外lìngwàizhuànledài+。’ 21  主人Zhǔrénduìshuō:‘Yòu良善liángshànyòu忠信zhōngxìnde奴隶núlìzuòdehǎozài一些yìxiēshìshang忠信zhōngxìnyào委派wěipài管理guǎnlǐhěnduōshì+Lái分享fēnxiǎng主人zhǔrénde喜乐xǐlèba+。’ 22  然后Ránhòulǐngleliǎngdài银元yínyuándeshàngqiánláishuō:‘主人Zhǔrénliǎngdài银元yínyuán交托jiāotuōgěikàn另外lìngwàizhuànleliǎngdài+。’ 23  主人Zhǔrénduìshuō:‘Yòu良善liángshànyòu忠信zhōngxìnde奴隶núlìzuòdehǎozài一些yìxiēshìshang忠信zhōngxìnyào委派wěipài管理guǎnlǐhěnduōshìLái分享fēnxiǎng主人zhǔrénde喜乐xǐlèba。’ 24  “最后Zuìhòulǐngledài银元yínyuándeshàngqiánláishuō:‘主人Zhǔrén知道zhīdàoshì苛刻kēkèderén没有méiyǒuzhǒngyào收割shōugē没有méiyǒuyángyào收聚shōujù+ 25  hěn害怕hàipàjiùde银元yínyuáncángzàilikànde东西dōngxijiùzài这里zhèlǐ。’ 26  主人Zhǔrénjiùduìshuō:‘Yòu邪恶xiéʼèyòu懒惰lǎnduòde奴隶núlìshuō没有méiyǒuzhǒngyào收割shōugē没有méiyǒuyángyào收聚shōujùshìma 27  既然Jìrán这样zhèyàngjiùgāideqiáncún银行yínhángděngláidàoshíjiù可以kěyǐ连本带利liánběn-dàilìde收回shōuhuí 28  “‘你们Nǐmenzǒude银元yínyuángěiyǒushídài银元yínyuánde+ 29  因为Yīnwèi凡是fánshìyǒudeháiyàogěigèngduō使shǐ丰足fēngzú有余yǒuyú凡是fánshì没有méiyǒudejiùliányǒudeyàozǒu+ 30  这个zhège无用wúyòngde奴隶núlìrēngdào外面wàimiànde黑暗hēiʼànliZài那里nàlǐjiùhuì痛哭tòngkūliúlèi咬牙切齿yǎoyá-qièchǐle。’ 31  “人子Rénzǐ+dàizhede荣耀róngyàogēn所有suǒyǒu天使tiānshǐ一起yìqǐláidàoshí+jiùhuìzuòzài荣耀róngyàode宝座bǎozuòshang 32  所有Suǒyǒu国族guózúderéndōuhuìbèi聚集jùjídào面前miànqiánhuì他们tāmen分开fēnkāijiùxiàng牧人mùrén绵羊miányáng山羊shānyáng分开fēnkāi一样yíyàng 33  huì绵羊miányáng+fàngzài右边yòubian山羊shānyángfàngzài左边zuǒbian+ 34  “到时Dàoshíwánghuìduì右边yòubiandeshuō:‘你们Nǐmen这些zhèxiē得到dédào父亲fùqīndelái承受chéngshòucóng世界shìjiè奠基diànjī以来yǐláiwèi你们nǐmen准备zhǔnbèihǎode王国wángguóba 35  因为Yīnwèi饿èle你们nǐmengěichīdele你们nǐmengěide流落liúluò异乡yìxiāng*你们nǐmen款待kuǎndàile+ 36  衣不蔽体yībúbìtǐ*你们nǐmengěi穿chuānde+生病shēngbìng你们nǐmen照顾zhàogùzài监牢jiānláoli你们nǐmenláikàn+。’ 37  到时Dàoshí这些zhèxiē正义zhèngyìderénhuìduìshuō:‘Zhǔa我们wǒmen什么shénme时候shíhoujiàn饿èlejiùgěichīdejiànlejiùgěidene+ 38  我们Wǒmen什么shénme时候shíhoujiàn流落liúluò异乡yìxiāngjiù款待kuǎndàijiàn衣不蔽体yībúbìtǐjiùgěi穿chuāndene 39  我们Wǒmen什么shénme时候shíhoujiànbìnglehuòzài监牢jiānláolijiùkànne?’ 40  Wánghuì回答huídá他们tāmen:‘实在shízài告诉gàosu你们nǐmen你们nǐmen这样zhèyàng对待duìdài这些zhèxiēzuì渺小miǎoxiǎode弟兄dìxiongzhōngdejiù等于děngyú这样zhèyàng对待duìdàile+。’ 41  “到时Dàoshíhuìduì左边zuǒbiandeshuō:‘Zǒukāi+你们Nǐmen这些zhèxiēshòu诅咒zǔzhòudedào永火yǒnghuǒliba+shìwèi魔鬼móguǐde天使tiānshǐ准备zhǔnbèihǎode+ 42  因为Yīnwèi饿èle你们nǐmen没有méiyǒugěichīdele你们nǐmen没有méiyǒugěide 43  流落liúluò异乡yìxiāng你们nǐmen没有méiyǒu款待kuǎndài衣不蔽体yībúbìtǐ你们nǐmen没有méiyǒugěi穿chuāndebìnglezài监牢jiānláoli你们nǐmen没有méiyǒu照顾zhàogù。’ 44  到时Dàoshí他们tāmenhuìshuō:‘Zhǔa我们wǒmen什么shénme时候shíhoujiàn饿èlele流落liúluò异乡yìxiāng衣不蔽体yībúbìtǐbìnglehuòzài监牢jiānláoli没有méiyǒu服侍fúshine?’ 45  到时Dàoshíwánghuì回答huídá他们tāmen:‘实在shízài告诉gàosu你们nǐmen你们nǐmen没有méiyǒu这样zhèyàng对待duìdài这些zhèxiēzuì渺小miǎoxiǎode弟兄dìxiongzhōngdejiù等于děngyú没有méiyǒu这样zhèyàng对待duìdàile+。’ 46  这些Zhèxiērényào遭受zāoshòu永远yǒngyuǎnde毁灭huǐmiè*+正义zhèngyìderénquèyào得到dédào永远yǒngyuǎnde生命shēngmìng+。”

脚注

直译Zhíyì“2塔兰特tǎlántè”。
直译Zhíyì“1塔兰特tǎlántè”。
直译Zhíyì“5塔兰特tǎlántè”。
Yòushì陌生人mòshēngrén”。
Yòu没有méiyǒu足够zúgòude衣服yīfu”。
直译Zhíyì剪除jiǎnchú”。