跳到内容

跳到目录

夹在两种文化之间,我怎么办?

夹在两种文化之间,我怎么办?

青年人问……

夹在两种文化之间,我怎么办?

“我的家人是意大利人,他们待人热诚,喜爱表达真情。我们现在住在英国。这里的人看来很守纪律,很注重礼貌。然而,我对这两种文化都没有归属感,我既不是意大利人,也不是英国人。”——焦苏埃,英国

“在学校里,老师叫我跟他说话时要望着他。但是,如果我跟爸爸说话时看着他,他会说我没有礼貌。我觉得自己夹在两种文化之间,不知怎样做才好。”——帕特里克,移居法国的阿尔及利亚人

你的父亲或母亲是移民吗?

□ 是 □ 不是

学校里,人们的语言和文化是否跟你家庭的不一样?

□ 是 □ 不是

每年都有许多人移民到其他国家,其中大部分人都面对很多难题。他们发觉,突然之间周围的人的语言、文化和服装都改变了。结果,他们经常成为嘲笑的对象。一个叫娜尔的女孩就有过这样的经历。她和家人一起从约旦移民到北美。她说:“我们的服装和当地人不一样,所以他们都取笑我们。还有,我们根本就不懂得美式幽默。”

另一个叫纳迪娅的年轻人面对另一种难题。她解释说:“我的父母是意大利人,但我出生在德国,所以我的德语有意大利口音。同学都叫我做‘蠢意大利人’。当我回到意大利时,我说的意大利语有德国口音。我觉得自己什么都不是。不管我到哪里,我都是外国人。”

父母要是移居外地,孩子还会面对什么难题呢?这些孩子怎样才能使不利的情况变成对他们有利的条件呢?

文化鸿沟和语言障碍

在移民家庭中,父母和年轻儿女之间可能会筑起一条文化鸿沟。为什么呢?因为孩子往往比父母更容易适应新的文化。比如,安娜八岁时和家人移居英国。她说:“我和弟弟很自然就适应了伦敦的生活。但是,我的父母长期生活在葡萄牙一个细小的海岛马德拉岛上,要他们适应这里的生活真不容易。”瓦恩三岁时和父母从柬埔寨移居澳大利亚,她说:“我的父母到现在也没有很适应这里的生活。事实上,我爸爸经常由于我不能理解他的观点和他所做的事而烦恼、生气。”

这种文化鸿沟可以像一条河,将孩子和父母分隔两岸。语言障碍就像沿河建起来的城墙一样,也许进一步扩大了家人之间的鸿沟。语言障碍的起因是由于孩子学习新语言的速度比父母要快。随着孩子渐渐淡忘自己的母语,父母与孩子就更难于深入交谈、好好沟通,结果语言障碍的城墙就建了起来。

伊恩现在14岁,和家人从厄瓜多尔移民到纽约后,发觉自己和父母就在彼此之间筑起了这道“城墙”。他说:“现在,我说的英语比西班牙语还要多。学校里的老师说英语,我的朋友说英语,还有,我跟弟弟谈话也说英语。我满脑子都是英语,那还记得西班牙语呢。”

你跟伊恩有同感吗?如果你年幼时就跟家人移居外地,你可能不想到长大后母语会对你有任何用处。所以,你也许渐渐淡忘了自己的母语。之前提到的娜尔说:“我的爸爸坚持我们要在家中说阿拉伯语,可是我们都不愿意。我们认为学习阿拉伯语是多余的。我们的朋友都说英语,我们看的电视节目都是英语的。那么,为什么还要学习阿拉伯语呢?”

可是,你长大一点后,就可能会明白说流利的母语是很有益处的。但是,你也许会发现,以前说母语毫不费力,可是现在要记得那些词语却很困难。迈克13岁,他的父母从中国移居英格兰。迈克说:“我将汉语和英语混在一起说。”15岁的奥内尔跟父母从刚果(金沙萨)搬到伦敦。她说:“我想用林加拉语和妈妈交谈,却表达不到自己的意思,因为我习惯了说英语。”梨的父母是柬埔寨人,梨在澳大利亚出生,她巴不得自己能操流利的柬埔寨语。她说:“我没法把我的感觉一一告诉我的爸妈,因为我的柬埔寨语实在太糟了。”

为什么要跨越鸿沟?

如果你已经忘记一些母语,不要灰心,因为你可以重新拾起你的母语。但是,你首先要清楚了解这样做的好处。究竟有什么好处呢?之前提到的焦苏埃说:“我想学习说我爸妈的语言,因为我想跟他们更亲密,尤其想跟他们一起崇拜上帝。学习他们的语言,不但帮助我明白他们的感受,也让他们了解我。”

很多年轻的基督徒学会掌握父母的母语,因为他们想跟当地的移民谈论上帝王国的好消息。(马太福音24:14;28:19,20)萨洛毛五岁时就移居伦敦,他说:“可以用两种语言解释经文,真的太棒了!我几乎忘了自己的母语,可是,现在我在葡萄牙语会众服务,流利地说英语和葡萄牙语。”15岁的奥列格现时生活在法国,他说:“助人为快乐之本嘛。我可以用俄语、法语和摩尔多瓦语向人解释圣经。”娜尔得知阿拉伯语地区需要更多传道员,她说:“我正在上阿拉伯语课,努力重拾我的母语。我的态度也改变了,现在我想 别人纠正我的阿拉伯语,也想 好好学会这门语言。”

如果你想再次流利地说你父母的语言,就可以怎样做呢?一些家庭发现,如果父母坚持在家里只 说母语,孩子就学会说两种语言。 *孩子也可以跟父母学习写母语。斯泰利奥斯在德国长大,他的母语是希腊语。他说:“我的爸妈以往每天都和我讨论当日经文。他们先大声读出经文,然后我会把经文写下来。现在,我会读写希腊语和德语。”

可以肯定的是,如果你熟悉两种文化,会说两种或更多的语言,的确是对你有利的。由于你了解两种文化,就可以较容易明白别人的感受,也可以更完满地回答他们有关上帝的问题。圣经说:“口善回答,自觉喜欢;说话合时,多么美好!”(箴言15:23)普雷蒂出生在英国,父母是印度人。她说:“因为我明白两种文化,所以在传道时我觉得更自在。我了解这两种文化的人相信什么,还有,他们对事情的看法是怎样的。”

“上帝是不偏心的”

如果你觉得自己夹在两种文化之间,无所适从,请不要灰心。圣经透露有些人也有类似的经历。比如说约瑟,他在很小的时候就被卖了,迫不得已要离开家乡及希伯来人的文化,此后在埃及终其余生。然而,他显然没有忘记他的母语。(创世记45:1-4)后来,他还能够帮助他的家人。(创世记39:1;45:5

提摩太曾跟使徒保罗一起周游各地,他的父亲是希腊人,母亲是犹太人。(使徒行传16:1-3)虽然提摩太夹在两种文化之间,但这并没有妨碍他向人传道。事实上,由于他了解两种文化,从事海外传道时就能够帮助其他人。(腓立比书2:19-22

你可以像他们一样,虽然夹在两种文化之间,但看出这其实是有利,而不是不利吗?要记住,“上帝是不偏心的,无论哪个国族的人,只要敬畏他,行正义,都蒙他悦纳”。(使徒行传10:34,35)耶和华爱你,是因为他留意到你的为人,而不是因为你来自哪里。上面提到的年轻人,运用他们的知识和经验去帮助那些背景跟他们相似的人认识公正、仁爱的上帝。你也可以这样做吗?这样做会使你尝到真正的快乐!(使徒行传20:35

想一想

▪ 你面对什么文化鸿沟和语言障碍呢?

▪ 你怎样克服这些困难?

[脚注]

^ 21段 如想读到更多实用的建议,请参看《守望台》2002年10月15日刊《在异乡教养子女——苦与乐》的文章。

[第20页的图片]

会说父母的语言可以巩固一家人的关系