跳到内容

跳到目录

第一部载有上帝名字的德语圣经译本

第一部载有上帝名字的德语圣经译本

第一部载有上帝名字的德语圣经译本

1971年,《圣经新世界译本》 *的德语版面世了。在这部译本里,上帝的名字“耶和华”出现了超过七千次。然而,这并不是第一部载有上帝名字的德语圣经译本。追溯到差不多五百年前,著名的罗马天主教神学家约翰·埃克翻译的,很可能是最先有上帝名字出现的德语译本。

约翰·埃克在1486年出生于德国南部,24岁当上了戈尔施塔特大学的神学教授,他担任这个职位直到1543年去世为止。埃克和马丁·路德生活在同一个时代,两人曾经是朋友。后来,路德领导宗教改革,埃克则全力维护天主教会。

埃克受到巴伐利亚公爵的委派,把圣经译成德语,他的译本在1537年出版。《教会简明百科全书》说,埃克的圣经译本忠于原文,“理应受到更多的认可和赏识”。例如,埃克把出埃及记6:3译成:“我是主,从前向亚巴郎[亚伯拉罕]、依撒格[以撒]和雅各伯[雅各]显现为全能的天主。我的名字是上主,我没有让他们认识。”在经文的旁注里,埃克这样写道:“名字是上主耶和华。”很多圣经学者认为,这是第一部载有上帝名字的德语圣经译本。

数千年来,上帝的名字已为人熟知,代代相传。这个名字最早见于《希伯来语经卷》,让人确切地认识独一的真神“耶和华”是有别于其他神祇的。(申命记6:4)差不多两千年前,有一次耶稣说:他已经显明上帝的名。这番话记载在《希腊语经卷》里。(约翰福音17:6)时至今天,千千万万的人可以用母语读到圣经里上帝的名字。不久,诗篇83:18的话会得到应验:人人都会知道,上帝的名字是耶和华,他是统治全地的至高者。

[脚注]

^ 2段 英语初版于1961年由耶和华见证人发行,全书或部分经卷现有五十多种语言版本。

[第32页的图片]

在埃克的圣经译本(1558年版)里,耶和华的名字出现于出埃及记6:3的旁注