跳到内容

跳到目录

用500种语言宣扬的好消息

用500种语言宣扬的好消息

用500种语言宣扬的好消息

卢旺达爆发内战期间,一小群翻译员不得不撇下财物,离开家园,逃到难民营去。可是,他们仍然设法带走自己的便携式电脑。为什么?因为这样他们才能继续翻译基尼阿万达语的圣经书刊。

在东南亚,一个年轻女子在电脑前一直工作到深夜。她又热又累,间歇性的停电也常常打断她的工作。她这样辛劳是为了什么呢?就是为了在付印限期前完成要翻译的资料。

这些翻译员都属于一个约有2300人的翻译队伍。这个队伍的成员从20岁至接近90岁不等,于全球190多个地方孜孜不倦地从事志愿的翻译工作。他们将圣经的信息翻译成500种语言,让说不同语言的人都能从圣经获得安慰。(启示录7:9

帮助说不同语言的人

最近,耶和华见证人的翻译工作发展至一个前所未有的规模。就以本刊《守望台》为例,在1985年,本刊以23种语言同期出版,这在当时来说已经是个很大的成就。今天,本刊有176个语言版本,所有版本都同期发行,让全球读者可以在同一时间研读相同的资料。

有大约50个语言版本的《守望台》,是那些语言唯一 定期出版的刊物。为什么?因为商业印刷机构都没有很大兴趣出版地区性语言的书刊。截然不同的是,世界各地的耶和华见证人都慷慨捐输,并且平均分配资源,好让圣经和圣经书刊能供应给不同地方有需要的人。(哥林多后书8:14

人们都十分珍视以自己母语出版的圣经书刊,以下是一个例子。最近,耶和华见证人发行了米斯基托语的圣经书刊,在尼加拉瓜约莫有20万人说这种语言。一个女子索取了米斯基托语的《我的圣经故事书》 *,这本书送到她手上时,刚巧当地的一个牧师也在场。牧师看见这本书印刷精美,自己也很想拥有一本,于是提议用20多公斤的咖啡豆跟她交换,但那个女子怎么也不愿意把书让给牧师。

过去十年,耶和华见证人将圣经书刊翻译成墨西哥的十多种原住民语言,例如马雅语、纳瓦特尔语和索西语。在十年之内,耶和华见证人于该国的原住民语言会众和手语会众,由72个跃升至超过1200个。见证人努力把圣经的信息种植在人们的心田,并等候上帝使真理的种子发芽生长。(哥林多前书3:5-7

以80种语言出版的现代圣经译本

最近几十年,耶和华见证人致力将《圣经新世界译本》全书或部分经卷,翻译成80种语言。读者对这个译本有什么看法呢?南非的一个见证人这样评价塞茨瓦纳语的《新世界译本》:“真是一部很好的圣经!这个译本显浅易懂,读起来津津有味,一定会令我更喜爱上帝的话语。”在莫桑比克,一个宗加语读者说:“即使有许多圣经书刊,但没有圣经的话,就好像只有雷声、闪电而没有雨水。现在终于有了宗加语的《新世界译本》,真的像天降甘霖一样呢!”

那些致力翻译和分发圣经书刊,借此宣扬圣经好消息的人,正以一种非凡的方式应验一个许久之前的预言。这个预言来自耶稣基督,他说:“这王国的好消息会传遍普天下,对所有国族作见证;到时终结就会来到。”(马太福音24:14

[脚注]

^ 8段 耶和华见证人出版

[第25页的图表]

(排版后的式样,见出版物)

《新世界译本》

全书或部分经卷

1950 1*

1970 7*

1990 13*

2000 36*

2010 80*

其他书刊

1950 88*

1960 125*

1970 165*

1980 190*

1990 200*

2010 500*

*语言数目

[第24,25页的图片]

全球有大约2300个志愿人员将圣经书刊翻译成500种语言

贝宁

斯洛文尼亚

埃塞俄比亚

英国