跳到内容

2020年10月30日
印度

《新世界译本》以三种印度语言发行

《新世界译本》以三种印度语言发行

2020年10月25日星期日,《圣经新世界译本》以三种印度语言发行,分别是古吉拉特语、坎纳达语和旁遮普语。弟兄姐妹收看提前录制好的演讲,圣经译本以电子版发行。节目结束后,弟兄姐妹就可以下载自己语言的圣经译本。

古吉拉特语圣经

据估计,全世界有大约6100万人说古吉拉特语。

两个翻译小组,共六个翻译员,花了七年的时间完成这部译本的翻译。一个翻译员说:“看到这部圣经译本的发行,我真的很开心!这部译本用词浅显,连孩子都看得懂。”

另一个翻译员说:“圣经原文里出现耶和华名字的地方都被翻译出来。弟兄姐妹用这部圣经做个人研读,他们的信心一定会受到强化。”

这部浅显易懂的圣经译本一定可以吸引很多读者,并且帮助“谦和的人”认识耶和华。(诗篇25:9

坎纳达语圣经

坎纳达语的书面语跟口语非常不一样,不同地区的人说的坎纳达语也不一样。所以,翻译员要面对的一大挑战,就是怎样在不偏离原文的情况下,以简单的词汇、流畅的语句进行翻译。

有十个翻译员用了七年多的时间合力翻译这部译本。一个翻译员说:“由于疫情大流行,我本来以为这部译本要等到2021年才会发行,但这件事表明,只要是耶和华想成就的工作,什么都阻止不了。”

另一个翻译员补充道:“说坎纳达语的人终于可以用自己的语言阅读上帝的话语,也可以在圣经里读到上帝的名字了。想到这一点,我真的很开心!”

在印度分部地区,有2800多位传道员说坎纳达语。我们深信这部圣经译本不仅会帮助那里的弟兄姐妹,也会帮助世界各地将近4600万说坎纳达语的人认识“上帝的厚恩、智慧、知识”。(罗马书11:33

旁遮普语圣经

旁遮普语《新世界译本》翻译小组由六个翻译员组成,他们用了12年完成这部译本的翻译。在印度和世界其他地方一共有一亿多人说旁遮普语,他们都可以从这部译本得到很大的帮助。

一个参与翻译的姐妹说:“虽然我们的资源很有限,但是因为有耶和华的帮助,我们能顺利完成这项工作。这部译本一定能够加强弟兄姐妹的信心,驱散他们心中的忧虑,帮助他们做好准备面对考验。”

另一个翻译员说:“那些诚恳的人一定会很喜欢阅读这部译本,特别是诗歌的部分。这部译本中的参考资料也会对他们很有帮助。”

我们跟收到新圣经的弟兄姐妹都衷心感谢耶和华,因为他的奇妙作为不可胜数。(诗篇40:5