亞他羅伯約押
(Atroth-beth-joab)〔約押家的冠冕[即圈]〕
這個名字記載在猶大部族的族譜裡,列在「撒瑪的子孫」當中。(代上2:54)有學者 認為這名稱是指猶大的一個鎮,指出族譜裡也列出別的鎮名,例如基烈耶琳、伯迦達、伯利恆等。但一個名字僅僅看來像鎮名卻不表示它一定是鎮名,因為有不少人名跟鎮名是相同的。不過,族譜裡有些名字的形態或意思確實像地名而不像人名。結果,許多學者建議將名字看做市鎮的居民 而不理會它的地點。由於這緣故,有些名稱用了某地「之父」顯然是指那個地方的「開發者」或「主要居民」。
請注意,在創世記4:20,21出現的希伯來原語「父親」,有些譯本譯做「鼻祖」(新譯)或「祖師」(新世,和合,呂譯,現譯)。希伯來語詞典一般都將希伯來原語「父親」可能指的不同意思列出來,包括:「統治者、首領」(《舊約希伯來語英語詞典》,布朗、德賴弗與布里格斯合編,1980,3頁),「一個地方的部族或民族的祖先……一個階級的創始人……一個行業的祖師……一個地方的開發者或司法官」。(《舊約全書辭典》,L.凱勒與W.鮑姆加特納合編,萊頓,1958,1頁)(參看賽22:20-22)