敘利亞的腓尼基
(Syrophoenician)
在馬可福音7:26,這個名稱用來指泰爾和西頓地區的一個非以色列婦人。「敘利亞的腓尼基」由「敘利亞」和「腓尼基」組合而成,名稱的由來可能是腓尼基後來成為羅馬行省敘利亞的一部分。敘利亞的腓尼基婦人也稱為Kha·na·naiʹa「卡納奈阿」(字面意思是迦南人;新世翻作「腓尼基人」),因為腓尼基的早期居民是迦南人的後代,後來「腓尼基」一詞基本上用來指「迦南」。(太15:22,Rbi8 腳注)經文說她是「希臘人」,意思顯然是指她有希臘血統。(可7:26)
公元32年逾越節過後不久,這個敘利亞的腓尼基婦人不斷懇求耶穌為她女兒驅逐身上的邪靈。起先耶穌拒絕了,說:「拿兒女的餅扔給小狗是不對的。」在猶太人看來,狗是不潔淨的動物。但是,耶穌婉轉地用家裡飼養的「小狗」來形容非以色列人,而不是用街上流浪的「野狗」來做比喻。不過,耶穌這樣說顯然是為了試驗這個婦人。婦人謙卑地承認說:「主啊,是的,不過小狗也吃主人桌上掉下來的碎屑呢!」這番話反映出她有很大的信心,於是耶穌治好了她的女兒。(太15:21-28;可7:24-30)