跳到內容

跳到目錄

126zhāng

彼得Bǐdérèn耶穌Yēsū

彼得不認耶穌

耶穌Yēsūzài客西馬尼園Kèxīmǎníyuánbèishí使徒shǐtúdōu非常fēicháng害怕hàipàpiēxià逃跑táopǎoleDànyǒuliǎng使徒shǐtú沒有méiyǒu繼續jìxù逃跑táopǎo他們tāmenshì彼得Bǐdélìng門徒méntú」,érzhèlìng門徒méntúhěn可能kěnéngshì使徒shǐtú約翰Yuēhàn。(約翰福音Yuēhàn Fúyīn18:15;19:35;21:24他們Tāmen也許yěxǔzài耶穌Yēsūbèidàiwǎng亞那Yànàjiādeshangzhuīshàngle押送yāsòngde隊伍duìwu後來Hòulái亞那Yànàpàirén耶穌Yēsūwǎng大祭司dàjìsī該亞法Gāiyàfǎ那裡nàlǐ彼得Bǐdé約翰Yuēhàn一路yílù遠遠yuǎnyuǎnde跟著gēnzhe看來Kànláiliǎngrénde內心nèixīn十分shífēn掙扎zhēngzhá方面fāngmiàn擔心dānxīn自己zìjǐde安危ān-wēilìng方面fāngmiànyòu擔心dānxīn他們tāmendezhǔhuìyǒu什麼shénme遭遇zāoyù

約翰Yuēhàngēn大祭司dàjìsī該亞法Gāiyàfǎ認識rènshi所以suǒyǐ能夠nénggòu進入jìnrù該亞法Gāiyàfǎ府第fǔdìde院子yuànzi彼得Bǐdéquè一直yìzhízhànzàiménwài後來Hòulái約翰Yuēhàn出來chūláigēn守門shǒuménde女僕nǚpúshuōleshēng彼得Bǐdécái可以kěyǐ進去jìnqù

Zhètiān晚上wǎnshang有點yǒudiǎnrlěng聚集jùjízài院子yuànziliderénjiùyòng木炭mùtànshēngleduīhuǒ彼得Bǐdézuòxiàgēn他們tāmen一起yìqǐ取暖qǔnuǎnděngzheyàokàn耶穌Yēsūde審訊shěnxùnyǒu什麼shénme結果jiéguǒ。(馬太福音Mǎtài Fúyīn26:58現在Xiànzàijièzhe火光huǒguāng先前xiānqián那個nàgeràng彼得Bǐdé進來jìnláide守門人shǒuménrénkànqīnglede樣子yàngzijiù質問zhìwènshuō:「shì那個nàgerénde門徒méntúma?」(約翰福音Yuēhàn Fúyīn18:17周圍Zhōuwéiháiyǒu其他qítārénrènchūle彼得Bǐdé指責zhǐzéshuōgēn耶穌Yēsūshìhuǒde。(馬太福音Mǎtài Fúyīn26:69,71-73;馬可福音Mǎkě Fúyīn14:70

Zhèràng彼得Bǐdé非常fēicháng苦惱kǔnǎo儘量jǐnliàng避開bìkāirénde注意zhùyì甚至shènzhìzǒudàole門廳méntīng那裡nàlǐ彼得Bǐdé再三zàisān否認fǒurèn自己zìjǐgēn耶穌Yēsūshìhuǒdeyǒuháishuō:「認識rènshi知道zhīdàozàishuō什麼shénme。」(馬可福音Mǎkě Fúyīn14:67,68彼得Bǐdégèng開始kāishǐ賭咒dǔzhòu發誓fāshì」,保證bǎozhèng自己zìjǐshuōdedōushì實話shíhuà如果rúguǒshìjiù甘願gānyuàn遭受zāoshòu災禍zāihuò。(馬太福音Mǎtài Fúyīn26:74

與此同時Yǔcǐ-tóngshí耶穌Yēsūháizài該亞法Gāiyàfǎde府第fǔdì受審shòushěn審訊shěnxùn看來kànláizàilóushangde地方dìfang進行jìnxíng彼得Bǐdé其他qítārénzài下面xiàmiànde院子yuànzili等候děnghòu也許yěxǔkànzhe那些nàxiē前來qiánlái作證zuòzhèngderén進進出出jìnjìnchūchū

不論Búlùn彼得Bǐdé怎樣zěnyàng否認fǒurènde加利利Jiālìlì口音kǒuyīn還是háishi出賣chūmàile人群Rénqúnzhōngyǒushì馬勒古Mǎlègǔde親戚qīnqiér馬勒古Mǎlègǔ就是jiùshìgāngbèi彼得Bǐdéxiāodiàozhī耳朵ěrduode那個nàgerén馬勒古Mǎlègǔde親戚qīnqi質問zhìwèn彼得Bǐdéshuō:「shì看見kànjiàngēn一起yìqǐzài園子yuánzilima?」彼得Bǐdésān否認fǒurèn立刻lìkèjiùjiàole正如zhèngrú耶穌Yēsūsuǒ預告yùgàode那樣nàyàng。(約翰福音Yuēhàn Fúyīn13:38;18:26,27

耶穌Yēsūzhèshí看來kànlái正在zhèngzài陽台yángtáishang下面xiàmiàn就是jiùshì院子yuànziZhǔzhuǎnguòshēnláikànzhe彼得Bǐdé他們tāmen目光mùguāng相遇xiāngyùde一刻yíkè彼得Bǐdé必定bìdìng心如刀割xīnrúdāogēxiǎngle小時xiǎoshíqián耶穌Yēsūzàilóushangde那個nàge房間fángjiānlishuōguodehuàjiù出去chūqù痛哭tòngkū起來qǐlái想想Xiǎngxiangkàn彼得Bǐdé意識yìshídào自己zìjǐ果然guǒránfànxiàle大錯dàcuòde內心nèixīngāiyǒu多麼duōme痛苦tòngkǔ!(路加福音Lùjiā Fúyīn22:61,62

事情Shìqing怎麼zěnmehuì發展fāzhǎndào這個zhège地步dìbùne彼得Bǐdécéng充滿chōngmǎn自信zìxìn覺得juéde自己zìjǐ信心xìnxīn堅定jiāndìng忠貞不渝zhōngzhēn-bùyú怎麼zěnmehuìrènzhǔdene當時Dāngshíde情況qíngkuàng無疑wúyílìng彼得Bǐdé措手不及cuòshǒu-bùjí真理zhēnlǐshòudào扭曲niǔqū耶穌Yēsūbèirén當作dàngzuò邪惡xiéʼède罪犯zuìfàn彼得Bǐdéběn可以kěyǐ挺身而出tǐngshēnʼérchūwèi無辜wúgūde耶穌Yēsū辯護biànhùdànquè背叛bèipànle耶穌Yēsū背叛bèipànleyǒu永生yǒngshēng話語huàyǔdezhǔ。(約翰福音Yuēhàn Fúyīn6:68

彼得Bǐdéde慘痛cǎntòng經歷jīnglì表明biǎomíngrén如果rúguǒ沒有méiyǒuzuòhǎo充分chōngfènde準備zhǔnbèi就算jiùsuàn信心xìnxīn堅定jiāndìng十分shífēn虔誠qiánchéng可能kěnéngzài面對miànduì突如其來tūrúqíláide考驗kǎoyànhuò誘惑yòuhuòshí失足shīzú犯錯fàncuòYuàn所有suǒyǒu崇拜chóngbài上帝Shàngdìderéndōucóng彼得Bǐdéde經歷jīnglì吸取xīqǔ教訓jiàoxùn