以賽亞書 17:1-14

17  以下Yǐxiàshìduì大馬士革Dàmǎshìgézuòchūde宣判xuānpàn+ Kàn大馬士革Dàmǎshìgé將要jiāngyàolúnwéi廢墟fèixū+zàishìzuòchéng   亞羅珥Yàluóʼěr+de城鎮chéngzhènhuì荒廢huāngfèi牲畜Shēngchùhuìzài那裡nàlǐ躺臥tǎngwòshòu驚擾jīngrǎo   以法蓮Yǐfǎliánde堅城jiānchéng重鎮zhòngzhèndōuhuì消失xiāoshī+大馬士革Dàmǎshìgéde王國wángguó不復búfù存在cúnzài+ 敘利亞Xùlìyàshèngxiàderénhuìxiàng以色列Yǐsèlièrén那樣nàyàng榮耀róngyàojìnshī。」 Zhèshì天軍tiānjūnde統帥tǒngshuài耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàode   「tiān雅各Yǎgède榮耀róngyàoyàobiànde暗淡àndàn健壯jiànzhuàngde身體shēntǐhuì漸漸jiànjiàn消瘦xiāoshòu   雅各Yǎgède子孫zǐsūnjiùxiàng利乏音Lìfáyīn Gǔ*+zhōngkuài已經yǐjīng收割shōugēde田地tiándìZhǐshèngxià少量shǎoliàng麥穗màisuìràngrén撿拾jiǎnshí   雅各Yǎgèshèngxiàde子孫zǐsūnJiùxiàng橄欖樹gǎnlǎnshùbèiguohòu所剩無幾Suǒshèngwújǐde橄欖gǎnlǎn 樹頂Shùdǐngshangzhǐshèng兩三liǎng-sānshú橄欖gǎnlǎn本來Běnlái果實guǒshí纍纍léiléide樹枝shùzhīshangzhǐshèng四五sì-wǔ+。」 Zhèshì以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàode  tiānrényào仰望yǎngwàngzàodeZhǔyào注視zhùshì以色列Yǐsèliède聖者shèngzhě  huìzài仰望yǎngwàng自己zìjǐyòngshǒuzàode祭壇jìtán+huìzài注視zhùshì自己zìjǐyòng手指shǒuzhǐzàode神木shénmù*huò香台xiāngtái   tiānde堡壘bǎolěiHuìlúnwéilínzhōngde荒地huāngdì+Jiùxiàngzài以色列Yǐsèlièrén面前miànqiánBèi丟掉diūdiàode樹枝shùzhī 那裡Nàlǐhuìpiàn荒涼huāngliáng 10  忘記wàngjìle拯救zhěngjiùde上帝Shàngdì+忘記Wàngjìlede磐石pánshí+de堡壘bǎolěi 因此Yīncǐ栽種zāizhòng美麗měilìde園林yuánlínChāshàng外人wàirén*de枝子zhīzi 11  zài白天báitiān小心翼翼xiǎoxīn-yìyìde園林yuánlínwéi起來qǐlái種子Zhǒngzizài早晨zǎochen發芽fāyá成長chéngzhǎng Dànzàihuànbìng疼痛Téngtòng不止bùzhǐde時候shíhou這些Zhèxiē收成shōuchengdōuhuì化為烏有huàwéi-wūyǒu+ 12  Tīnga萬族Wànzú動盪dòngdàng喧鬧xuānnàoShēng大海dàhǎi呼嘯hūxiào 萬國Wànguó高聲gāoshēng咆哮páoxiào彷彿Fǎngfú洪流hóngliú怒吼nùhǒu 13  萬國Wànguó咆哮páoxiào彷彿fǎngfú洪流hóngliú怒吼nùhǒu 上帝Shàngdìhuì斥責chìzé他們tāmen他們TāmenhuìtáodehěnyuǎnXiàngshānshangbèifēngchuīsàndekāngXiàng暴風bàofēngzhōng打轉dǎzhuànde枯草kūcǎo* 14  晚上Wǎnshangyǒu災難zāinànláidào黎明Límíng以前yǐqián他們tāmenjiù不在búzàile Zhè就是jiùshì搶劫qiǎngjié我們wǒmenderénde下場xiàchǎngShì掠奪lüèduó我們wǒmenderénde結局jiéjú

腳注

Yòu平原píngyuán」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「神木Shénmù」。
Yòu外族wàizúdeshén」。
Yòuxiàng暴風bàofēngzhōngde風滾草fēnggǔncǎo」。

注釋

多媒體資料