撒母耳記上 18:1-30

18  大衛Dàwèiduì掃羅Sǎoluóshuōwánlehuà約拿單Yuēnádān+大衛Dàwèijiùchénglehěnhǎode朋友péngyou*約拿單Yuēnádānài大衛Dàwèijiùxiàngài自己zìjǐ一樣yíyàng+  Cóngtiān掃羅Sǎoluójiù大衛Dàwèiliúxiàrànghuí父親fùqīndejiā+  因為Yīnwèi約拿單Yuēnádānài大衛Dàwèijiùxiàngài自己zìjǐ一樣yíyàng+jiùgēn大衛Dàwèi立約lìyuē+  tuōxià身上shēnshangde外袍wàipáogěile大衛Dàwèiyòu自己zìjǐde戰衣zhànyījiàngōng腰帶yāodàidōugěile  大衛Dàwèijiù開始kāishǐ上陣shàngzhèn作戰zuòzhàn無論wúlùn掃羅Sǎoluópàidào哪裡nǎlǐdōu成功chénggōng完成wánchéng任務rènwu*+於是Yúshì掃羅Sǎoluópài率領shuàilǐng戰士zhànshì+民眾mínzhòng掃羅Sǎoluóde臣僕chénpúdōu非常fēicháng滿意mǎnyì  大衛Dàwèi其他qítārénměi擊敗jībài非利士Fēilìshìrén凱旋kǎixuán歸來guīláide時候shíhou婦女們fùnǚmendōuhuìcóng以色列Yǐsèlièchéng出來chūlái她們Tāmen唱歌chànggē+跳舞tiàowǔpāizhe鈴鼓línggǔ+tánzheqín歡呼huānhū迎接yíngjiē掃羅Sǎoluówáng  慶祝Qìngzhù勝利shènglìde婦女們fùnǚmenchàngdào 掃羅Sǎoluóshā千千qiānqiān大衛Dàwèishā萬萬wànwàn+。」  掃羅Sǎoluóhěn喜歡xǐhuanzhèshǒu非常fēicháng生氣shēngqì+shuō:「她們Tāmenshā萬萬wànwànde功勞gōngláoguīgěi大衛Dàwèizhǐshā千千qiānqiānde功勞gōngláoguīgěijiùzhǐshèngxià王位wángwèi沒有méiyǒugěile+  Cóngtiān掃羅Sǎoluójiù一直yìzhí猜疑cāiyí大衛Dàwèi 10  èrtiān上帝Shàngdìràng掃羅Sǎoluó心神不寧xīnshén bùníng*+zàijiālide行為xíngwéibiàndehěn怪異guàiyì*當時Dāngshí大衛Dàwèi照常zhàochángtánqín+掃羅Sǎoluóshǒulizhemáo+ 11  máozhìxiàng大衛Dàwèi+duì自己zìjǐshuō:「yào大衛Dàwèidìngzàiqiángshang!」Dàn大衛Dàwèiliǎngdōuduǒkāile 12  掃羅Sǎoluó大衛Dàwèi因為yīnwèi耶和華Yēhéhuá大衛Dàwèitóngzài+què離開líkāile+ 13  於是Yúshì掃羅Sǎoluó大衛Dàwèizuò千夫長qiānfūzhǎngràngliúzài自己zìjǐ身邊shēnbiān大衛Dàwèijiùlǐngbīng作戰zuòzhàn+ 14  大衛Dàwèi無論wúlùnzuò什麼shénmedōu成功chénggōng*+耶和華Yēhéhuátóngzài+ 15  掃羅Sǎoluó看見kànjiàn大衛Dàwèi事事shìshì成功chénggōngjiùhěn 16  Dàn以色列Yǐsèliè猶大Yóudà地區dìqūde所有suǒyǒuréndōuài大衛Dàwèi因為yīnwèi率領shuàilǐng他們tāmen作戰zuòzhàn 17  後來Hòulái掃羅Sǎoluóduì大衛Dàwèishuō:「Zhèshìde女兒nǚʼér梅拉Méilā+yàogěizuò妻子qīzi+不過búguòyào繼續jìxùwèi英勇yīngyǒng效力xiàolìwèi耶和華Yēhéhuá作戰zuòzhàn+。」掃羅Sǎoluó心想xīnxiǎng:「不用búyòng親手qīnshǒu對付duìfuràng非利士Fēilìshìrén下手xiàshǒuhàiba+。」 18  大衛Dàwèiduì掃羅Sǎoluóshuō:「suàn什麼shénmede親戚qīnqi父親fùqīnjiāzài以色列Yǐsèlièsuàn什麼shénme怎麼zěnmepèizuòwángde女婿nǚxune+ 19  Dàole掃羅Sǎoluóde女兒nǚʼér梅拉Méilāběngāijiàgěi大衛Dàwèide時候shíhou掃羅Sǎoluóquè已經yǐjīnggěile米何拉Mǐhélārén亞得列Yàdéliè+zuò妻子qīzi 20  掃羅Sǎoluóde女兒nǚʼér米甲Mǐjiǎ+àishàngle大衛DàwèiYǒurén告訴gàosu掃羅Sǎoluó掃羅Sǎoluójiùhěn高興gāoxìng 21  掃羅Sǎoluó心想xīnxiǎng:「yào米甲Mǐjiǎgěi大衛Dàwèiyòngzuò圈套quāntàojiè非利士Fēilìshìréndeshǒu對付duìfu大衛Dàwèi+。」於是Yúshì掃羅Sǎoluó再次zàicìduì大衛Dàwèishuō:「現在Xiànzàiliǎngjiāyào結親jiéqīn*。」 22  掃羅Sǎoluóhái吩咐fēnfù臣僕chénpúshuō:「你們Nǐmenyào私下sīxiàduì大衛Dàwèishuō:『Wáng喜歡xǐhuande所有suǒyǒu臣僕chénpú喜歡xǐhuan現在xiànzàijiùzuòwángde女婿nǚxuba。』」 23  掃羅Sǎoluóde臣僕chénpú這些zhèxiēhuà告訴gàosu大衛Dàwèi大衛Dàwèiquèshuō:「這麼zhème貧窮pínqióng卑微bēiwēi難道nándào你們nǐmen覺得juédezuòwángde女婿nǚxushìjiàn小事xiǎoshìma+ 24  掃羅Sǎoluóde臣僕chénpújiùxiàng稟告bǐnggào大衛Dàwèishuōle什麼shénme 25  掃羅Sǎoluóshuō:「你們Nǐmenyàoduì大衛Dàwèishuō:『Wáng不要búyào什麼shénme聘金pìnjīn+zhǐxiǎngyào100非利士Fēilìshìrénde包皮bāopí+這樣zhèyàngjiùnéngxiàngwángde敵人dírén報仇bàochóu。』」其實Qíshízhèshì掃羅Sǎoluóde陰謀yīnmóuxiǎngjiè非利士Fēilìshìréndeshǒushā大衛Dàwèi 26  掃羅Sǎoluóde臣僕chénpú這些zhèxiēhuà告訴gàosu大衛Dàwèi大衛Dàwèijiù樂意lèyìzuòwángde女婿nǚxu+期限Qīxiànhái沒有méiyǒudào 27  大衛Dàwèide手下shǒuxiàjiùshāle200非利士Fēilìshìrén大衛Dàwèi他們tāmende包皮bāopídài回來huílái全部quánbùsònggěiwángxiǎngyàozuòwángde女婿nǚxu於是Yúshì掃羅Sǎoluó女兒nǚʼér米甲Mǐjiǎjiàgěile大衛Dàwèi+ 28  掃羅Sǎoluókànchū耶和華Yēhéhuá大衛Dàwèitóngzài+知道zhīdào女兒nǚʼér米甲Mǐjiǎhěnài大衛Dàwèi+ 29  jiùgèng大衛Dàwèi一直yìzhídàodōu敵視díshì+ 30  非利士Fēilìshìrénde領袖lǐngxiù常常chángcháng進犯jìnfàndànměi交戰jiāozhàn大衛Dàwèizǒngnéng克敵制勝kèdí-zhìshèng*shèngguò掃羅Sǎoluóde所有suǒyǒu臣僕chénpú+結果jiéguǒ大衛Dàwèijiù聲名shēngmíng顯赫xiǎnhè+

腳注

Yòu約拿單Yuēnádāndexīn大衛Dàwèidexīnjiùliánzài一起yìqǐ」。
Yòu處事chǔshì精明jīngmíng」。
心神不寧Xīnshén bùníng直譯zhíyìyǒuhǎode魯阿lǔʼā」。Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「魯阿Lǔʼā普紐馬pǔniǔmǎ」。
Yòu言行yánxíngbiàndexiàng先知xiānzhī一樣yíyàng」。
Yòu處事chǔshì精明jīngmíng」。
Yòu現在xiànzàiyàozuòde女婿nǚxu」。
Yòu處事chǔshì精明jīngmíng」。

注釋

多媒體資料