歷代志上 21:1-30

21  撒但Sādàn*yào對付duìfu以色列Yǐsèlièrénjiù煽動shāndòng大衛Dàwèi統計tǒngjì以色列Yǐsèliède人口rénkǒu+  大衛Dàwèiduì約押Yuēyā+人民rénmínde首領shǒulǐngshuō:「你們Nǐmen統計tǒngjì以色列Yǐsèliède人口rénkǒucóng別示巴Biéshìbā直到zhídàoDàn*+然後ránhòu回來huílái報告bàogàoràng知道zhīdào人民rénmínde數目shùmù。」  約押Yuēyāquèshuō:「Yuàn耶和華Yēhéhuá使shǐde子民zǐmín現在xiànzàiduō百倍bǎibèizhǔwánga他們tāmendōushìzhǔde僕人púrénmazhǔ為什麼wèi shénmeyào這樣zhèyàngzuò為什麼Wèi shénmeyào連累liánlei以色列Yǐsèlièrénràng他們tāmenyǒuzuì?」  可是Kěshì約押Yuēyāshuōbuguòwángjiù只好zhǐhǎozǒubiànquán以色列Yǐsèliè然後ránhòuhuídào耶路撒冷Yēlùsālěng+  約押Yuēyāxiàng大衛Dàwèi報告bàogàole登記dēngjìde人口rénkǒuQuán以色列Yǐsèliè佩劍pèijiànde男子nánzǐyǒu110wàn猶大Yóudà地區dìqū佩劍pèijiànde男子nánzǐyǒu47wàn+  約押Yuēyāduìwángde命令mìnglìng非常fēicháng反感fǎngǎn所以suǒyǐ沒有méiyǒu登記dēngjì利未Lìwèi部族bùzú便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzúde人口rénkǒu+  Zhèjiànshìràng上帝Shàngdì非常fēicháng高興gāoxìng於是yúshì決定juédìngyào懲罰chéngfá以色列Yǐsèlièrén  大衛Dàwèiduì上帝Shàngdìshuō:「zuòlezhèjiànshìfànle大罪dà zuì+現在Xiànzàiqiú寬恕kuānshù僕人púrénde罪過zuìguo+因為yīnwèizuòle十分shífēn愚蠢yúchǔndeshì+。」  耶和華Yēhéhuá告訴gàosuxiàng大衛Dàwèi傳達chuándá異象yìxiàngde使者shǐzhě迦得Jiādé+ 10  「告訴gàosu大衛Dàwèi:『耶和華Yēhéhuáshuō:「gěisān選擇xuǎnzé選擇xuǎnzé哪個nǎge災禍zāihuòjiùjiàngxià哪個nǎge災禍zāihuò。」』」 11  於是Yúshì迦得Jiādéjiàn大衛Dàwèiduìshuō:「耶和華Yēhéhuáshuō:『可以kěyǐ選擇xuǎnzé 12  饑荒jīhuāngsānnián+或者huòzhěbèi敵人dírén打敗dǎbàibìngbèi他們tāmendejiàn追殺zhuīshāsānyuè+或者huòzhěbèi耶和華Yēhéhuádejiàn攻擊gōngjīsāntiān就是jiùshìguónèi發生fāshēng瘟疫wēnyì+ràng耶和華Yēhéhuáde天使tiānshǐlái毀壞huǐhuài+以色列Yǐsèlièquánjìng。』現在Xiànzàiyào想想xiǎngxiangràng知道zhīdàogāi怎樣zěnyàng回答huídáwèipàiláide。」 13  大衛Dàwèiduì迦得Jiādéshuō:「Zhèrànghěn為難wéinánQǐngjiāozài耶和華Yēhéhuádeshǒuli不要búyàojiāozàiréndeshǒuli+因為yīnwèi上帝Shàngdì富於fùyú憐憫liánmǐn+。」 14  於是Yúshì耶和華Yēhéhuáràng以色列Yǐsèliè發生fāshēng瘟疫wēnyì+結果jiéguǒle7wànrén+ 15  上帝Shàngdìháipàile天使tiānshǐ打擊dǎjī耶路撒冷Yēlùsālěngdànzhèngyào下手xiàshǒude時候shíhou耶和華Yēhéhuá看見kànjiànlejiù因為yīnwèi災禍zāihuòér感到gǎndào遺憾yíhàn*+於是yúshìduì那個nàge將要jiāngyào施行shīxíng毀滅huǐmiède天使tiānshǐshuō:「Gòule+住手Zhùshǒuba!」當時Dāngshí耶和華Yēhéhuáde天使tiānshǐzhèngzhànzài耶布斯Yēbùsīrén+奧珥南Àoʼěrnán+de脫穀場tuōgǔchǎng附近fùjìn 16  大衛Dàwèi抬頭táitóu看見kànjiàn耶和華Yēhéhuáde天使tiānshǐzhànzài半空bànkōngzhōngshǒulizhechūleqiàodejiàn+指向zhǐxiàng耶路撒冷Yēlùsālěng大衛Dàwèi長老們zhǎnglǎomenjiù立刻lìkèguìzàishang下拜xiàbài+當時dāngshí他們tāmendōuzhe粗布cūbù+ 17  大衛Dàwèiduì上帝Shàngdìshuō:「Shuōyào統計tǒngjì人口rénkǒudeshìma犯罪Fànzuìdeshìzuòcuòshìdeshì+這些Zhèxiē百姓bǎixìng*zuòle什麼shénmene耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdìaqǐng出手chūshǒu攻擊gōngjī父親fùqīnde家族jiāzú不要búyào這個zhège災禍zāihuòjiàngzàide子民zǐmín身上shēnshang+。」 18  於是Yúshì耶和華Yēhéhuáde天使tiānshǐ吩咐fēnfù迦得Jiādé+告訴gàosu大衛Dàwèiràngshàng耶布斯Yēbùsīrén奧珥南Àoʼěrnánde脫穀場tuōgǔchǎngwèi耶和華Yēhéhuájiànzuò祭壇jìtán+ 19  迦得Jiādéfèng耶和華Yēhéhuádemíngshuōle這些zhèxiēhuà大衛Dàwèijiùzhàoshuōde上去shàngqùle 20  時候shíhou奧珥南Àoʼěrnán正在zhèngzàiniǎn小麥xiǎomàizhuǎnguòshēnlái看見kànjiànlewèi天使tiānshǐshēnpángde兒子érzijiùduǒle起來qǐlái 21  大衛Dàwèiláidào奧珥南Àoʼěrnán那裡nàlǐ奧珥南Àoʼěrnán看見kànjiànjiù馬上mǎshàngcóng脫穀場tuōgǔchǎng出來chūláiguìzàishangxiàng下拜xiàbài 22  大衛Dàwèiduì奧珥南Àoʼěrnánshuō:「Qǐng這個zhège脫穀場tuōgǔchǎngmàigěi*這樣zhèyàngjiù可以kěyǐzài這裡zhèlǐwèi耶和華Yēhéhuájiànzuò祭壇jìtánhuìànquánjiàcóngshǒushangmǎi過來guòlái這樣zhèyàngjiù可以kěyǐ終止zhōngzhǐzhèchǎng打擊dǎjī人民rénmínde災禍zāihuò+。」 23  奧珥南Àoʼěrnánduì大衛Dàwèishuō:「只管Zhǐguǎnbazhǔwángkàn怎樣zěnyànghǎojiù怎樣zěnyàngzuòbaháiyàoniúgěizuò全燒祭quánshāojì碾穀橇niǎngǔqiāo+gěidāngcháishāo小麥xiǎomàigěizuò穀祭gǔjì這些Zhèxiē全都quándōusònggěi。」 24  大衛Dàwèiwángduì奧珥南Àoʼěrnánshuō:「一定yídìngyàoànquánjiàmǎinéngde東西dōngxixiàngěi耶和華Yēhéhuánéng免費miǎn fèi*láide東西dōngxixiànzuò全燒祭quánshāojì+。」 25  於是Yúshì大衛Dàwèigěi奧珥南Àoʼěrnán600舍客勒shèkèlè*黃金huángjīnmǎile那個nàge地方dìfang 26  大衛Dàwèizài那裡nàlǐwèi耶和華Yēhéhuájiànlezuò祭壇jìtán+xiànshàng全燒祭quánshāojì交誼祭jiāoyìjìde祭牲jìshēng呼求hūqiú耶和華Yēhéhuá上帝Shàngdìjiù回應huíyìngcóngtiānshangjiànghuǒ+zài全燒祭quánshāojìde祭壇jìtánshang 27  耶和華Yēhéhuá下令xiàlìng天使tiānshǐ+jiùshōujiànqiào 28  shí大衛Dàwèijiàn耶和華Yēhéhuázài耶布斯Yēbùsīrén奧珥南Àoʼěrnánde脫穀場tuōgǔchǎngshang回應huíyìnglejiù繼續jìxùzài那裡nàlǐ獻祭xiànjì 29  可是Kěshì摩西Móxīzài曠野kuàngyěwèi耶和華Yēhéhuázuòde聖幕shèngmù全燒祭quánshāojì祭壇jìtán當時dāngshídōufàngzài基遍Jībiànde祭拜場jìbàichǎng+ 30  大衛Dàwèiquè沒有méiyǒu那裡nàlǐ求問qiúwèn上帝Shàngdì因為yīnwèi害怕hàipà耶和華Yēhéhuá天使tiānshǐdejiàn

腳注

zuò敵對者díduìzhě」。
Zhǐ以色列Yǐsèlièquánjìng因為yīnwèizhèliǎngchéng分別fēnbié位於wèiyú以色列Yǐsèliède南方nánfāng北方běifāng
Yòu傷心shāngxīn」。
直譯Zhíyì這些zhèxiē綿羊miányáng」。
Màigěi直譯zhíyìgěi」。
Yòu沒有méiyǒu付出fùchū代價dàijià」。
相當Xiāngdāng6.84公斤gōngjīnJiàn附錄fùlùB14

注釋

多媒體資料