羅馬書 3:1-31

3  那麼Nàme猶太Yóutàirényǒu什麼shénme優勢yōushìne割禮Gēlǐyòuyǒu什麼shénme益處yìchùne  Cóng方面fāngmiànkàndōuhěnduōZuì重要zhòngyàodediǎnshì上帝Shàngdì自己zìjǐde聖言shèngyán託付tuōfùgěile他們tāmen+  儘管Jǐnguǎn有些yǒuxiērén沒有méiyǒu信心xìnxīnyòuyǒu什麼shénme關係guānxìne難道Nándào他們tāmen沒有méiyǒu信心xìnxīn上帝Shàngdìjiùzài值得zhídé信賴xìnlàima  當然Dāngránshì就算Jiùsuàn人人rénréndōu說謊shuōhuǎng+上帝Shàngdì還是háishi真實zhēnshí可靠kěkàode+Yuànréndōukànchūzhèdiǎn正如Zhèngrú聖經Shèngjīngshangxiězhe:「發言fāyánshíxiǎnchū正義zhèngyìbèi指控zhǐkòngshí能夠nénggòu勝訴shèngsù+。」  但是Dànshì假如jiǎrú我們wǒmende正義zhèngyì反而fǎnʼérnéng顯揚xiǎnyáng上帝Shàngdìde正義zhèngyì我們wǒmengāishuō什麼shénmene難道Nándào上帝Shàngdìjiàngxià憤怒fènnùyǒu什麼shénme公正gōngzhèngma?(shìzhào一般yìbānrénde想法xiǎngfǎ說話shuōhuà。)  當然Dāngrán沒有méiyǒu如果Rúguǒ上帝Shàngdì公正gōngzhèngyòuzěnnéng審判shěnpàn世界shìjiène+  可是Kěshì假如jiǎrú說謊shuōhuǎnggèngnéng反映fǎnyìngchū上帝Shàngdìshìshuō真話zhēnhuàderànggèngyǒu榮耀róngyào為什麼wèi shénmeháiyàobèipànwéi罪人zuìrénne  為什麼Wèi shénme乾脆gāncuìshuō,「我們wǒmenzuò壞事huàishìba這樣zhèyàngjiùhuìyǒu好事hǎoshì發生fāshēngleneYǒurén竟然jìngrán聲稱shēngchēng我們wǒmenshuōguo這樣zhèyàngdehuàZhèzhǒngrén理應lǐyīngbèi定罪dìngzuì+  那麼Nàme我們wǒmenyǒu什麼shénme優勢yōushìma當然Dāngrán沒有méiyǒu剛才Gāngcái我們wǒmenzhǐchū無論wúlùnshì猶太Yóutàirén還是háishi希臘Xīlàrén*全都quándōubèizuì支配zhīpèi+ 10  聖經Shèngjīngshangxiězhe:「沒有Méiyǒurénshì正義zhèngyìdelián沒有méiyǒu+ 11  沒有Méiyǒurén洞悉dòngxī事理shìlǐ沒有méiyǒurén尋求xúnqiú上帝Shàngdì 12  所有Suǒyǒuréndōu偏離piānlí正路zhènglù全都quándōubiànde無用wúyòng沒有Méiyǒu仁慈réncídàiréndelián沒有méiyǒu+。」 13  「他們Tāmende喉嚨hóulóngshì敞開chǎngkāide墓穴mùxué他們tāmenyòng舌頭shétoushuō欺詐qīzhàdehuà+。」「他們Tāmendezuǐli好像hǎoxiàngyǒushéde毒液dúyè+。」 14  「他們Tāmen滿口mǎnkǒudōushì詛咒zǔzhòu惡毒èdúdehuà+。」 15  「他們Tāmen腳步jiǎobù飛快fēikuàiyàoshārén流血liúxuè+。」 16  「他們Tāmensuǒzuòde總是zǒngshì造成zàochéng破壞pòhuài痛苦tòngkǔ 17  他們tāmen認識rènshi和睦hémùzhīdào+。」 18  「他們Tāmenháo畏懼wèijù上帝Shàngdì+。」 19  我們Wǒmen知道zhīdào摩西Móxī法典fǎdiǎnshangde一切yíqièdōushìduìshòu法典fǎdiǎn約束yuēshùderénshuōde這樣zhèyàngjiùnéngzhù所有suǒyǒuréndekǒuquán世界shìjièderéndōugāishòu上帝Shàngdì懲罰chéngfále+ 20  法典Fǎdiǎnràngrénrènqīngle什麼shénmeshìzuì+所以Suǒyǐ沒有méiyǒurénnéngkàozhe遵守zūnshǒu法典fǎdiǎnde行為xíngwéizài上帝Shàngdì面前miànqiánchēngwéi正義zhèngyìderén*+ 21  可是Kěshì現在xiànzài上帝Shàngdìde正義zhèngyìkào法律fǎlǜjiù顯示xiǎnshì出來chūláile+zhèdiǎnyǒu法典fǎdiǎn先知書xiānzhīshū作證zuòzhèng+ 22  凡是Fánshìyǒu信心xìnxīnderén就是jiùshìduì耶穌Yēsū基督Jīdūyǒu信心xìnxīnde無論wúlùn背景bèijǐng怎樣zěnyàngdōu可以kěyǐzài上帝Shàngdìyǎnzhōng成為chéngwéi正義zhèngyìderén+ 23  人人Rénréndōuyǒuzuì*+néng完全wánquán反映fǎnyìng上帝Shàngdìde榮耀róngyào 24  Rénpíng基督Jīdū耶穌Yēsūde贖價shújià獲得huòdé釋放shìfàng+kào上帝Shàngdìde分外fènwài恩典ēndiǎnchēngwéi正義zhèngyìderén*+zhèshì上帝Shàngdì無償wúchánggěirénde恩賜ēncì*+ 25  上帝Shàngdì安排ānpái耶穌Yēsū成為chéngwéiqiúēn*de祭牲jìshēng+造福zàofúduì耶穌Yēsūdexuèyǒu信心xìnxīnderén+上帝Shàngdì這樣zhèyàngzuòshìyào表明biǎomíng自己zìjǐde正義zhèngyì因為yīnwèi以往yǐwǎng一直yìzhí寬容kuānróngrén赦免shèmiǎnlerénsuǒfàndezuì 26  上帝Shàngdì這樣zhèyàngzuòshìyàozài這個zhège時代shídài表明biǎomíng自己zìjǐde正義zhèngyì+這樣zhèyàng儘管jǐnguǎn相信xiāngxìn耶穌Yēsūderénchēngwéi正義zhèngyìderén*自己zìjǐ還是háishi正義zhèngyìde+ 27  既然Jìrán這樣zhèyàngrényǒu什麼shénme可以kěyǐ誇耀kuāyàodene其實Qíshí沒有méiyǒuZhèshì根據gēnjùtào法律fǎlǜshuōdeneShì根據gēnjù講求jiǎngqiú行為xíngwéide法律fǎlǜma+shìdeshì根據gēnjù講求jiǎngqiú信心xìnxīnde法律fǎlǜ 28  因為Yīnwèi我們wǒmen認定rèndìngrénnéngchēngwéi正義zhèngyìderén*píngdeshì信心xìnxīnérshì遵守zūnshǒu法律fǎlǜde行為xíngwéi+ 29  難道Nándào上帝Shàngdì只是zhǐshì猶太Yóutàirénde上帝Shàngdìma+shì列國lièguóderénde上帝Shàngdìma+Shìdeshì列國lièguóderénde上帝Shàngdì+ 30  上帝Shàngdì只有zhǐyǒuwèi+shòule割禮gēlǐderénchēngwéi義人yìrén*+shì根據gēnjù他們tāmende信心xìnxīn沒有méiyǒushòu割禮gēlǐderénchēngwéi義人yìrén+shì根據gēnjù他們tāmende信心xìnxīn 31  那麼Nàme我們wǒmenyǒu信心xìnxīnjiùfèidiàole法律fǎlǜma當然Dāngránshì相反Xiāngfǎn我們wǒmenshì支持zhīchí法律fǎlǜde+

腳注

看來Kànláizhǐshuō希臘Xīlàyǔde猶太Fēi-Yóutàirén
Yòu稱義chēngyì」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「Zuì」。
Yòu稱義chēngyì」。Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「稱義Chēngyì」。
Yòu禮物lǐwù」。
Yòu贖罪shúzuìhuò和好héhǎo」。
Yòu稱義chēngyì」。
Yòu稱義chēngyì」。
Yòu稱義chēngyì」。

注釋

多媒體資料