馬可福音 16:1-8

16  安息日Ānxīrì+guò末大拉Mòdàlārén馬利亞Mǎlìyà雅各Yǎgède母親mǔqīn馬利亞Mǎlìyà+撒羅米Sāluómǐjiùmǎile香料xiāngliàoyào耶穌Yēsūde遺體yítǐ+  接著Jiēzhezhōudetóutiān大清早dàqīngzǎo太陽tàiyáng出來chūlái她們tāmenjiùláidào墓穴mùxué+  她們Tāmen彼此bǐcǐshuō:「Shéi可以kěyǐwèi我們wǒmenkāi*墓穴mùxué門口ménkǒude石頭shítoune+  可是Kěshì她們tāmen抬頭táitóukànzhǐjiànkuàide石頭shítou已經yǐjīngkāile*+  她們Tāmenzǒujìn墓穴mùxuéhòu看見kànjiàn右邊yòubianzuòzheshēn穿chuān白袍báipáode年輕人niánqīngrénjiù非常fēicháng驚訝jīngyà  年輕人Niánqīngrénduì她們tāmenshuō:「不要Búyào驚訝jīngyà+你們Nǐmenyàozhǎodebèi處死chǔsǐzài木柱mùzhùshangde拿撒勒Násālèrén耶穌Yēsū已經yǐjīng復活fùhuóle+不在búzài這裡zhèlǐKànzhèshì他們tāmen安放ānfàngde地方dìfang+  你們Nǐmenyào告訴gàosude門徒méntú彼得Bǐdéshuō:『yào你們nǐmenxiāndào加利利Jiālìlì+你們Nǐmenhuìzài那裡nàlǐjiàndào正如zhèngrú從前cóngqián告訴gàosu你們nǐmende+。』」  她們Tāmen渾身húnshēn顫抖chàndǒu非常fēicháng激動jīdòngchū墓穴mùxuéjiùpǎozǒule沒有méiyǒuduì任何rènhérénshuō什麼shénme因為yīnwèi她們tāmen實在shízài害怕hàipà+

腳注

直譯Zhíyì滾開gǔnkāi」。
直譯Zhíyì已經yǐjīngbèi滾開gǔnkāile」。

注釋

安息日Ānxīrì 安息日Ānxīrì尼散月Nísànyuè十五shíwǔzài日落rìluòshí結束jiéshùjuàn福音書Fúyīnshūdōu包含bāohán關於guānyú耶穌Yēsū復活fùhuóde記載jìzǎi。(Tài28:1-10;16:1-8;24:1-12;Yuē20:1-29

末大拉人Mòdàlārén馬利亞Mǎlìyà JiànTài27:56de注釋zhùshì

雅各Yǎgè Zhǐdeshìxiǎo雅各Yǎgè。(Lìngjiàn15:40de注釋zhùshì

撒羅米Sāluómǐ Jiàn15:40de注釋zhùshì

Mǎile香料xiāngliào……耶穌Yēsūde遺體yítǐ 耶穌Yēsūde遺體yítǐ之前zhīqián已經yǐjīng按照ànzhào猶太人Yóutàirén安葬ānzàng死者sǐzhěde習俗xísú處理chǔlǐguole。(Yuē19:39,40不過Búguò由於yóuyú猶太人Yóutàirénnéngzài安息日Ānxīrì期間qījiānzuòzhèlèi事情shìqingér耶穌Yēsūde時候shíhou距離jùlí安息日Ānxīrì開始kāishǐ只有zhǐyǒu大約dàyuēsān小時xiǎoshí所以suǒyǐ處理chǔlǐ遺體yítǐdeshì可能kěnéngshì倉促cāngcù完成wánchéngde現在Xiànzàishì安息日Ānxīrìguòhòudetiānshì耶穌Yēsūbèi處死chǔsǐhòudesāntiān這些zhèxiē婦女fùnǚdàilegèngduō香料xiāngliào馨香油xīnxiāngyóu過來guòlái進一步jìnyíbù處理chǔlǐ遺體yítǐ可能kěnéngshì為了wèileràng遺體yítǐnéng保存bǎocúngèngcháng時間shíjiān。(23:50-24:1看來Kànlái她們tāmenhuì香料xiāngliào馨香油xīnxiāngyóu塗抹túmǒzài已經yǐjīng包裹bāoguǒ起來qǐláide遺體yítǐshàng

接著Jiēzhezhōudetóutiān JiànTài28:1de注釋zhùshì

墓穴Mùxué Jiàn27:60de注釋zhùshì

石頭Shítou 看來Kànláizhèshìkuài圓形yuánxíngde石頭shítou因為yīnwèiběnjié經文jīngwénde腳注jiǎozhùshuō那些nàxiē婦女fùnǚwènshéi可以kěyǐwèi她們tāmen滾開gǔnkāi墓穴mùxué門口ménkǒude石頭shítou而且érqiě4jiéde腳注jiǎozhùshuō石頭shítou已經yǐjīngbèi滾開gǔnkāile」。Zhèkuài石頭shítoude重量zhòngliàng也許yěxǔ超過chāoguò1dūn馬太Mǎtàide記載jìzǎishuōzhèshìkuài石頭shítou」。(Tài27:60

告訴Gàosude門徒méntú JiànTài28:7de注釋zhùshì

彼得Bǐdé Zài福音書Fúyīnshūde執筆者zhíbǐzhězhōng只有zhǐyǒu馬可Mǎkě記載jìzǎi天使tiānshǐ指名zhǐmíngdàole彼得Bǐdé。(參看Cānkàn平行píngxíng記載jìzǎiTài28:7約翰福音Yuēhàn Fúyīn20:2shuō末大拉人Mòdàlārén馬利亞Mǎlìyà耶穌Yēsū復活fùhuóde消息xiāoxi告訴gàosule西門Xīmén·彼得Bǐdé另外lìngwài那個nàge門徒méntú就是jiùshì約翰Yuēhàn]」。看來Kànlái耶穌Yēsūzàixiàngqún門徒méntú顯現xiǎnxiànqiándemǒu時間shíjiān曾經céngjīng單獨dāndúxiàng彼得Bǐdé顯現xiǎnxiàn。(24:34;林前Lín-Qián15:5耶穌Yēsū特別tèbié關心guānxīn彼得Bǐdé天使tiānshǐ指名zhǐmíngdào彼得Bǐdézhè肯定kěndìngràng彼得Bǐdé感到gǎndàohěn安慰ānwèi因為yīnwèi知道zhīdào自己zìjǐ雖然suīráncéngsānrèn耶穌Yēsū現在xiànzàiquè已經yǐjīng得到dédàole這個zhège朋友péngyoude寬恕kuānshù。(Tài26:73-75

因為Yīnwèi她們tāmen實在shízài害怕hàipà 根據Gēnjù馬可福音Mǎkě Fúyīn最後zuìhòu部分bùfen現存xiàncúnzuì古老gǔlǎode抄本chāoběnzhèjuàn福音書Fúyīnshūshì8jié作為zuòwéi結尾jiéwěide有些Yǒuxiērén覺得juéde這樣zhèyàngde結尾jiéwěitài突兀tūwùxiàngshì本來běnláide結尾jiéwěi不過Búguò馬可Mǎkěde寫作xiězuò風格fēnggé一貫yíguàn簡練jiǎnliàn因此yīncǐ那樣nàyàngde說法shuōfǎ一定yídìng成立chénglì另外Lìngwài公元gōngyuán4世紀shìjìdeliǎngwèi學者xuézhě哲羅姆Zhéluómǔ優西比烏斯Yōuxībǐwūsīdōu認為rènwéi馬可福音Mǎkě Fúyīnde原文yuánwén確實quèshí她們tāmen實在shízài害怕hàipàzhèhuàwèi結語jiéyǔ

有些Yǒuxiē希臘語Xīlàyǔ抄本chāoběn其他qítā語言yǔyánde譯本yìběnzài8jié後面hòumiànjiā了結liǎojiéyǒudeshìcháng結語jiéyǔyǒudeshìduǎn結語jiéyǔCháng結語jiéyǔyǒu12jié額外éwàide經文jīngwén出現chūxiànzài5世紀shìjìde亞歷山大Yàlìshāndà抄本chāoběn、《以法蓮Yǐfǎlián重疊chóngdié抄本chāoběn劍橋Jiànqiáo伯撒Bósā抄本chāoběn》。另外Lìngwài通俗Tōngsú拉丁Lādīng文本wénběn聖經Shèngjīng、《敘利亞語Xùlìyàyǔ庫熱頓Kùrèdùn抄本chāoběn敘利亞語Xùlìyàyǔ伯西托本Bóxītuōběn聖經Shèngjīngyǒu這個zhègecháng結語jiéyǔ不過Búguò這個zhègecháng結語jiéyǔ沒有méiyǒu出現chūxiànzàigèng早期zǎoqīde一些yìxiē希臘語Xīlàyǔ抄本chāoběnli例如lìrú4世紀shìjìde西奈Xīnài抄本chāoběn梵蒂岡Fàndìgāng抄本chāoběn此外Cǐwài,4huò5世紀shìjìde敘利亞語Xùlìyàyǔ西奈Xīnài抄本chāoběn》,以及yǐjí5世紀shìjìde馬可福音Mǎkě Fúyīnzuì早期zǎoqīde塞伊得語Sàiyīdéyǔ科普特語Kēpǔtèyǔde方言fāngyán抄本Chāoběn沒有méiyǒu這個zhègecháng結語jiéyǔ同樣Tóngyàng馬可福音Mǎkě Fúyīnzuì古老gǔlǎode亞美尼亞語Yàměiníyàyǔ格魯吉亞語Gélǔjíyàyǔ抄本chāoběndōushì8jié作為zuòwéi結尾jiéwěide

有些Yǒuxiē後期hòuqīde希臘語Xīlàyǔ抄本chāoběn其他qítā語言yǔyánde譯本yìběnjiāleduǎn結語jiéyǔ只有zhǐyǒuhuà)。8世紀shìjìde理久Lǐjiǔ抄本chāoběnyǒucháng結語jiéyǔyǒuduǎn結語jiéyǔduǎn結語jiéyǔpáizài前面qiánmiànZhè抄本chāoběnzàiměi結語jiéyǔqiándōuyǒu注釋zhùshì說明shuōmínggāi結語jiéyǔzài當時dāngshíshòudàomǒuxiē權威quánwēide接納jiēnàdànzhè抄本chāoběn顯然xiǎnrán認為rènwéizhèliǎng結語jiéyǔyǒu充分chōngfèn根據gēnjù

Duǎn結語jiéyǔ

馬可福音Mǎkě Fúyīn16:8之後zhīhòudeduǎn結語jiéyǔbìngshì上帝Shàngdì指引zhǐyǐnrénxiěxiàde聖經Shèngjīngde部分bùfenDuǎn結語jiéyǔ這樣zhèyàngshuō

可是Kěshìfán吩咐fēnfù她們tāmende她們tāmendōuduì彼得Bǐdé身邊shēnbiānderén簡述jiǎnshùle這些Zhèxiēshì以後yǐhòu耶穌Yēsū通過tōngguò門徒méntúcóngdōngdào西傳揚chuányáng聖潔shèngjié不朽bùxiǔde信息xìnxī宣講xuānjiǎng永世yǒngshìde救恩jiùʼēn

Cháng結語jiéyǔ

馬可福音Mǎkě Fúyīn16:8之後zhīhòudecháng結語jiéyǔbìngshì上帝Shàngdì指引zhǐyǐnrénxiěxiàde聖經Shèngjīngde部分bùfenCháng結語jiéyǔ這樣zhèyàngshuō

9 接著Jiēzhezhōudetóutiān清早qīngzǎo耶穌Yēsū復活fùhuó以後yǐhòuxiānxiàng末大拉人Mòdàlārén馬利亞Mǎlìyà顯現xiǎnxiàn耶穌Yēsū曾經céngjīngcóng身上shēnshang驅逐qūzhúle邪靈xiélíng10 告訴gàosu跟隨gēnsuí耶穌Yēsūderén當時Dāngshí他們tāmen正在zhèngzài哀痛āitòng哭泣kūqì11 他們Tāmentīngdào耶穌Yēsū已經yǐjīnghuó過來guòláiràng馬利亞Mǎlìyà看見kànjiànquèkěn相信xiāngxìn12 這些Zhèxiēshì以後yǐhòu他們tāmenyǒuliǎngréndào鄉下xiāngxia走路Zǒulùde時候shíhou耶穌Yēsūyòngbiéde形貌xíngmàoxiàng他們tāmen顯現xiǎnxiàn13 他們tāmenjiù回去huíqù告訴gàosu其他qítārén那些Nàxiērén相信xiāngxìn14 後來Hòulái十一shíyīrén坐席zuòxí耶穌Yēsūxiàng他們tāmen顯現xiǎnxiàn責備zébèi他們tāmenxìn心地xīndì剛硬gāngyìng因為yīnwèi他們tāmen相信xiāngxìn那些nàxiē看見kànjiàncóngli復活fùhuóderén15 耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenyàodàoquán世界shìjièxiàngshòuzào眾生zhòngshēng傳揚chuányáng好消息hǎo xiāoxi16 Xìnér受浸shòujìnde必定bìdìng得救déjiùxìndebèi定罪dìngzuì17 Xìnderényǒu神跡shénjìxiāngsuínéngfèngdemíng驅逐qūzhú邪靈xiélíngshuō外語wàiyǔ18 yòngshǒushéle致命zhìmìng毒物dúwùshòu傷害shānghàiànshǒuzài病人bìngrén身上shēnshangjiù使shǐ病人bìngrén痊癒quányù。」

19 Zhǔ耶穌Yēsūduì他們tāmenshuōle這些zhèxiēhuàjiùbèijiēdàotiānshangzuòzài上帝Shàngdìde右邊yòubian20 他們Tāmen出去chūqù到處dàochù傳道chuándàozhǔgēn他們tāmen一起yìqǐ工作gōngzuò使shǐ他們tāmenyǒu神跡shénjìxiāngsuí支持zhīchí他們tāmen傳揚chuányángde信息xìnxī

多媒體資料

《西奈Xīnài抄本chāoběn》中zhōng馬可福音Mǎkě Fúyīn的de結尾jiéwěi
西奈Xīnài抄本chāoběnzhōng馬可福音Mǎkě Fúyīnde結尾jiéwěi

西奈Xīnài抄本chāoběnShìfènyòng希臘語Xīlàyǔ抄寫chāoxiězài上等shàngděng皮紙pízhǐshangde聖經Shèngjīng抄本chāoběn完成wánchéng公元gōngyuán4世紀shìjì這個Zhège聖經Shèngjīng抄本chāoběn包含bāohánzhěng希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuàn》,以及yǐjí翻譯fānyìchéng希臘語Xīlàyǔde希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuàn》(chēngwéi七十子Qīshízǐ譯本yìběn》)de部分bùfen內容nèiróng學者們Xuézhěmen認為rènwéi,《西奈Xīnài抄本chāoběnshì確定quèdìng聖經Shèngjīng希臘語Xīlàyǔ文本wénběnde權威quánwēi根據gēnjùzhī這個Zhège抄本chāoběn一直yìzhífàngzài西奈山Xīnài Shān山腳shānjiǎoxiàde聖凱瑟琳Shèngkǎisèlín隱修院yǐnxiūyuàn直到zhídào19世紀shìjì中期zhōngqī今天Jīntiān這個zhège抄本chāoběnde主要zhǔyào部分bùfen包括bāokuò圖片túpiànzhōngde部分bùfendōu保存bǎocúnzài英國Yīngguó倫敦Lúndūnde大英Dà-Yīng圖書館túshūguǎnZhèzhāng照片zhàopiàn展示zhǎnshìle馬可福音Mǎkě Fúyīnde結尾jiéwěi(1)路加福音Lùjiā Fúyīnde開頭kāitóu(2)。Zài西奈Xīnài抄本chāoběn同樣tóngyàng重要zhòngyàode4世紀shìjì文獻wénxiàn梵蒂岡Fàndìgāng抄本chāoběnZhōng馬可福音Mǎkě Fúyīnde結尾jiéwěi就是jiùshì現代xiàndài聖經Shèngjīngde馬可福音Mǎkě Fúyīn16:8。(Lìngjiàn16:8de注釋zhùshì

《梵蒂岡Fàndìgāng抄本chāoběn》中zhōng馬可福音Mǎkě Fúyīn的de結尾jiéwěi
梵蒂岡Fàndìgāng抄本chāoběnzhōng馬可福音Mǎkě Fúyīnde結尾jiéwěi

梵蒂岡Fàndìgāng抄本chāoběnyòuchēng梵蒂岡Fàndìgāng抄本chāoběn1209hào》,完成wánchéng公元gōngyuán4世紀shìjì學者們Xuézhěmen認為rènwéi,《梵蒂岡Fàndìgāng抄本chāoběnshì確定quèdìng聖經Shèngjīng希臘語Xīlàyǔ文本wénběnde權威quánwēi根據gēnjùzhīZhèzhāng照片zhàopiàn展示zhǎnshìle馬可福音Mǎkě Fúyīnde結尾jiéwěiZài梵蒂岡Fàndìgāng抄本chāoběn同樣tóngyàng重要zhòngyàode4世紀shìjì文獻wénxiàn西奈Xīnài抄本chāoběnzhōng馬可福音Mǎkě Fúyīnde結尾jiéwěi就是jiùshì現代xiàndài聖經Shèngjīngde馬可福音Mǎkě Fúyīn16:8。(Lìngjiàn16:8de注釋zhùshì這個Zhège希臘語Xīlàyǔ抄本chāoběn可能kěnéngshìzài埃及Āijíde亞歷山大Yàlìshāndà完成wánchéngde本來běnlái包含bāohán聖經Shèngjīngquánshū這個Zhège抄本chāoběn原本yuánběn可能kěnéngyǒu大約dàyuē820zhāngzhǐ現存xiàncún759zhāng缺失quēshīde內容nèiróng包括bāokuò創世記Chuàngshìjìde部分bùfen詩篇Shīpiānde部分bùfen希伯來書Xībóláishū9:14dào13:25,以及yǐjí提摩太前書Tímótài Qiánshū後書Hòushū提多書Tíduōshū腓利門書Féilìménshū啟示錄Qǐshìlù。《梵蒂岡Fàndìgāng抄本chāoběn收藏shōucángzài意大利Yìdàlì羅馬Luómǎde梵蒂岡Fàndìgāng圖書館túshūguǎn而且érqiěyǒu記錄jìlù表明biǎomíng這個zhège抄本chāoběn至少zhìshǎocóng15世紀shìjì開始kāishǐjiù已經yǐjīng存放cúnfàngzài那裡nàlǐ